{"title":"Women in Translation","description":"","products":[{"product_id":"sonic-peace","title":"Sonic Peace","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Kiriu Minashita\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Spencer Thurlow and Eric Hyett\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eSonic Peace is a work of extreme genius and unassailable critique, fused with beauty and lightheartedness: a love story set against the backdrop of an apocalyptic Tokyo.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e December 5, 2017\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback\u003c\/strong\u003e: 9781944700409\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e“Even while boasting of its rapid strength and speed,” Kiriu Minashita says in the afterword to \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eSonic Peace\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, “the world is being ecstatically eroded by the violent rewriting of meaning.” \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eSonic Peace\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is a work of extreme genius and unassailable critique, fused with beauty and lightheartedness: a love story set against the backdrop of an apocalyptic Tokyo. Published in Japan in 2005, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eSonic Peace\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e won the celebrated Chuya Nakahara Prize in 2006, and solidified Minashita’s status as one of the most important critical Japanese voices of her generation.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":42778225410297,"sku":"9781944700409","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/SonicPeace.jpg?v=1597073152"},{"product_id":"honey-i-killed-the-cats","title":"Honey, I Killed the Cats","description":"\u003cp\u003e\u003cb\u003eBy\u003c\/b\u003e\u003ca href=\"https:\/\/deepvellum.org\/authors\/dorota-maslowska\/\"\u003e \u003cb\u003eDorota Masłowska\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eTranslated by Benjamin Paloff\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eAn incomparably hilarious satire of modern consumer culture, with everything from personality to religion commodified, like Virginie Despentes meets \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eBlade Runner.\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeptember 10, 2019\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePaperback: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781941920824\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eeBook: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781941920848\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eFrom bestselling, internationally acclaimed author Dorota Masłowska comes a hilarious and devastating satire of consumer culture. Set in a bizarro, all-too-real imaginarium of American pop culture, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHoney, I Killed the Cats\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e introduces us to two independent young women struggling to live the lives that television and glossy magazines have promised them. In a collision of street slang and mass-media sloganeering, Masłowska’s electrifying prose drives a propulsive story about spiritual longing in a dispirited world.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eMasłowska’s novel examines the ways we attempt to exist and find meaning in lives defined by what we buy. In this warped world saturated by advertising and materialism, where everything can be bought, from personality and physical traits to religion and self-fulfillment, Joanne and Farah, two very different women form a friendship both bonded in and ultimately destroyed by the manipulations of consumer culture.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eJoanne has everything the commercials say you should want—confidence, a carefree life, happiness to excess. Farah is a self-loathing, envious, germophobic malcontent. Through a shared metaphysical dream experience that spills over into their increasingly troubled day-to-day lives, these best friends find themselves consumed by their equal-and-opposite obsessions.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eWidely regarded as Polish literary sensation Masłowska’s best novel yet, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHoney, I Killed the Cats\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a powerfully emotional, hilariously grotesque satire of Western consumer culture and the trends that go along with it.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eReviews\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Masłowska here describes a terrifying funhouse abounding with toxic friendships, ominous takes on consumerism, and grotesque moments of violence and general discomfort…The tone is broadly satirical throughout, but it’s the variety with fangs — sometimes literally.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Tobias Carroll, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eMystery Tribune\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Dorota Masłowska is a mistress of the startling metaphor and her heroine is certainly not the stuff of chick lit.  She appears in dreams (her own and those of her friends and neighbours) pyjama bottoms dripping with blood – yes honey, she has killed the cats. And she hardly need a hero to come and save her from drowning, does she? If this gloriously strange book sounds like your sort of thing, give Benjamin Paloff’s translation a go…” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Kate Sotejeff-Wilson\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Dorota Masłowska’s \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHoney, I Killed the Cats\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e doesn’t read like a novel, but rather a sequence of tabs on an internet browser, each one a minor digression into a deeper chaos. Written in 2012 by one of Poland’s leading young authors, Benjamin Paloff’s lively translation is distinctly 2019, as if constructed solely from a digital-era dictionary.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Matt Janney, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eThe Calvert Journal \u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Paloff is able to preserve Maslowska’s energy and surprising wordplay in this translation, and the prose brings life to the setting in a way that energizes the story…” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Ambrose Mary Gallagher, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eMichigan Quarterly Review \u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Masłowska’s latest is a sucrose-loaded simulacrum for the American monoculture, recklessly scrambling barbed sarcasm with irreverent sight gags to stupendous effect. A knives-out dissection of aesthetic vulgarity that refuses to be calmed, corralled, or otherwise contained. \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHoney, I Killed the Cats\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is delightfully demented fun.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Justin Walls, Powell’s Books at Cedar Hill Crossing\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“A wild, technicolor send up of culture and consumerism.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Caitlin Luce Baker, Island Books\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“A grossly all-too-accurate satire of American consumer culture and those frantically swiping their plastic (in hopes of some kind of meaning) inside of it. Hilarious and biting. A scream.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Traci Thiebaud, Brazos Bookstore\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Slim and ferocious, Masłowska’s novel is a wild trip from beginning to end.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“So absurdly extended—and so deranged in its detail—that it’s genuinely funny.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e— \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eKirkus Reviews \u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“She is the hope of Polish literature.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Paloff deserves to be commended. His translation is as transparent as possible, literal without being wooden, lively yet not artificially so. Maslowska’s linguistic vigor communicates itself to English-language readers so readily that we are caught up in the quick current of her prose before we even know what the book is about.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eReading in Translation\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e, Magdalena Kay\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eBiographical Note\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eDorota Masłowska\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a Polish writer, playwright, and journalist. She is the recipient of the prestigious Polityka Prize for her debut novel \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eWojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e(Snow White and Russian Red, Grove Atlantic), published when she was just 19 years old. The book garnered massive critical acclaim in Poland, has been translated into dozens of languages, and was made into a movie directed by \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eXawery Żuławski\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e. Since then, she has written several novels and plays and has become a celebrated literary figure in Poland. \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHoney, I Killed the Cats\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, her second novel to be published in English, has been adapted for stage and portions were made into a short film directed by\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e Marcin Nowak\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e. She currently resides in Warsaw.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eBenjamin Paloff \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ereceived his Ph.D. in Slavic Languages and Literatures from Harvard University in 2007. He is the author of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eLost in the Shadow of the Word (Space, Time and Freedom in Interwar Eastern Europe)\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Northwestern University Press, 2016), which in 2015 received the American Comparative Literature Association's Helen Tartar First Book Subvention Prize. He has also published two collections of poems, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eAnd His Orchestra \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e(2015) and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Politics\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (2011), both from Carnegie Mellon University Press. A former poetry editor at \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eBoston Review\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, his poems have appeared in \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eA Public Space, The Paris Review, The New Republic\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and elsewhere, and he has translated several books from Polish and Czech, including works by \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eRichard Weiner, Dorota Maslowska, Marek Bienczyk\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eAndrzej Sosnowsk\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ei. He has twice received grants from the National Endowment for the Arts—in poetry as well as translation—and has been a fellow of the US Fulbright Programs, the Stanford Humanities Center, and the Michigan Society of Fellows. He is currently a professor at the University of Michigan.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35443359842467,"sku":"9781941920824","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35443359875235,"sku":"9781941920848","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/042-Honey_I_Killed_the_Cats.jpg?v=1594915906"},{"product_id":"the-love-story-of-the-century","title":"The Love Story of the Century","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy: \u003ca href=\"https:\/\/deepvellum.org\/authors\/marta-tikkanen\/\"\u003eMärta Tikkanen \u003cbr\u003e\u003c\/a\u003eTranslated by Stina Katchadourian\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eA classic Swedish-Finnish novel, haunting, profoundly personal, evocative novel, written in verse, dissecting one woman's fraught relationship with her alcoholic husband.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eFebruary 4, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781941920930\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook: \u003c\/strong\u003e9781941920947\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eHailed an immediate classic of Finnish literature on its publication in 1978 and an international bestseller that has been translated into 19 languages, Märta Tikkanen’s verse novel is a haunting, profoundly evocative portrait of one woman’s fraught relationship with her alcoholic husband, inspired by the author’s own experience. In language that is as delicate as it is fierce, Tikkanen explores the depths of fear and violence that often accompany addiction and the struggle to reconcile that pain with the deep love and strength necessary to hold a family together through it all. As much a story of resilience as it is suffering, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Love Story of the Century\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is a bittersweet account of the complexities of addiction, the power of creativity, and the redemption of love.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eBiographical Note\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong\u003eMärta Tikkanen\u003c\/strong\u003e (b. 1935) is a Finnish-Swedish journalist, writer, and teacher. Much of her writing deals critically with gender roles and the shackles that bind women, as well as women’s liberation and the desire for self-realization. She became a central figure in the Nordic women’s movement with her novel \u003cem\u003eManrape\u003c\/em\u003e (1978), which was adapted into a 1978 film directed by Jörn Donner. She is the recipient of several awards for her work, including the Nordic Women’s Alternative Literature Prize, Finland’s State Prize for the Dissemination of Knowledge, the Swedish De Nios Grand Prize, the Swedish Academy’s Finland Prize, and Finland’s State Literary Prize. Her work has been translated into over 20 languages. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong\u003eStina Katchadourian\u003c\/strong\u003e is an author and a translator living in Stanford, California. Her most recent book is \u003cem\u003eThe Lapp King’s Daughter\u003c\/em\u003e, a World War II memoir from her native Finland based on her parents’ correspondence and her own personal memories. Her translations have won her the Pushcart Prize, the Södergran Prize and the Translation Prize of the American-Scandinavian Foundation.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e“Already a classic, this Finnish novel-in-verse is a revelation. A story of love, addiction and the power of self,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Love Story of the Century\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003efeels immediate and immediately relevant. Brave, visceral and a testament to the power of art to explore pain and survival.“ \u003cstrong\u003e—Mark Haber, \u003cem\u003eReinhardt’s Garden\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Tikkanen has an unusual ability to let language lightly touch the most delicate topics, to capture the expression of emotion as it is being experienced, and – perhaps, above all – an entirely unique ability to describe falling in love as fresh and new as it is to those who have just been cast under its spell.” \u003cstrong\u003e—Lisbeth Larsson, \u003cem\u003eExpressen\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Harrowing and singular, this novel charts the unsettling experience of being in a thoroughly flawed marriage, its title looming ominously over the proceedings. But then Tikkanen offers glimpses of better days, and the reader has a sense of how this particular marriage has curdled over time. It’s a haunting look at the fault lines of a relationship.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eWords Without Borders\u003c\/em\u003e, Tobias Carroll\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Told in verse, The Love Story of the Century is a powerful and intimate portrayal of a woman’s complex relationship with her alcoholic husband. Each word, each phrase has so much weight, so much consideration and nuance to it. The translation beautifully captures all of the tenderness and rage in this smart, spare book. A modern feminist classic.\"\u003cstrong\u003e— Pierce Alquist, \u003cem\u003eBook Riot\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35509305770147,"sku":"9781941920930","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35509305802915,"sku":"9781941920947","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/DV_19_Love_Story_12-18-19_RGB_1.jpg?v=1597087761"},{"product_id":"stormwarning","title":"Stormwarning","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Kristín Svava Tómasdóttir\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Icelandic by K.B. Thors\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003ePart lambasting of gender roles and capitalist absurdity, part investigation into human-nature relationships,\u003cem\u003e Stormwarning \u003c\/em\u003eis the third collection of poetry by Kristín Svava Tómasdóttir.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e April 10, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback\u003c\/strong\u003e: 9781944700683\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003ePart lambasting of gender roles and capitalist absurdity, part investigation into human-nature relationships, \u003cem\u003eStormwarning\u003c\/em\u003e is the third collection of poetry by Kristín Svava Tómasdóttir. An up-and-coming poet in Iceland and abroad, Tómasdóttir imbues her work with dark humor and understated Scandinavian dread, playing with language and expectations to leave her reader in breathless anticipation of the coming storm.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e“It is nevertheless branded with her unique balance of social criticism and the scathing wit and humour that she uses to unravel the old-guard conservative rhetoric often overheard in Icelandic hot-tubs. It also touts a self-awareness that is sometimes lacking in today’s online call-out culture.” \u003cstrong\u003e—Björn Halldórsson, \u003cem\u003eThe Reykjavik Grapevine\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Kristín Svava Tómasdóttir has done the seemingly impossible: taken our contemporary capitalist culture, suffused with moralism as well as not-so-hidden prejudice, glorying in its achievements while squandering its wealth, and submitted it to critique while making us laugh at the whole thing.” \u003cstrong\u003e—Magdalena Kay, \u003cem\u003eWorld Literature Today\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":43823698116857,"sku":"9781944700683","price":14.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/stormwarning.jpg?v=1597073317"},{"product_id":"girls-lost","title":"Girls Lost","description":"\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eBy \u003ca href=\"https:\/\/deepvellum.org\/authors\/jessica-schiefauer\/\"\u003eJessica Schiefauer\u003cbr\u003e\u003c\/a\u003eTranslated by Saskia Vogel\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e2021 PEN Translation Prize Finalist\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eAn award-winning, magical contemporary novel of three adolescent girls' friendship, exploring the transformation of bodies as a battlefield in the construction of self.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eMarch 11, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920954\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook: \u003c\/strong\u003e9781941920961\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cspan\u003eWinner of Sweden's most prestigious literary prize for young readers, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eGirls Lost\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is a thriller featuring three teenage girls: Kim, Bella, and Momo. The three occupy a challenging limbo between childhood and adulthood, made only more difficult by the steady provocation of their malicious male classmates and pubescent bodies that are changing beyond their control. They are on the precipice of a grown-up world that seems to be broken into two groups: male and female; public and private; assailant and target. Eager to escape, the girls seek refuge in Bella’s greenhouse, a free zone where their imaginations run wild and their talents can flourish.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eAfter their classmates’ violations escalate, the three friends plant a strange seed in the greenhouse, and a shimmering, magical flower blossoms. Intrigued, they drink the nectar from the flower, and suddenly find themselves transformed from girls to boys until the next morning. The three return each night to drink from the flower, anxious to explore their world — and new, older male friends — with agency and freedom. As they fall deeper into the boys’ world, they discover a new reality, one of power and violence, of gangs and drugs. When their nightly escapades turn darker, two of the teens grow wary, ready to turn back and face the reality of womanhood; but Kim is determined to see their discovery to its catastrophic, fiery end.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eIn this tale, the body is a battlefield, and masculinity is a drug. Brilliantly poetic and deeply poignant, this magical story was adapted into an internationally-renowned feature film exploring how we shape our identity, and how we cope with our own transformations.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\" id=\"yui_3_17_2_1_1601670498598_587\"\u003e\u003cstrong id=\"yui_3_17_2_1_1601670498598_586\"\u003eJessica Schiefauer \u003c\/strong\u003ehas established herself as one of Sweden's foremost writers of literary young adult and adult fiction. She has won the August Prize twice for her books \u003cem\u003eGirls Lost\u003c\/em\u003e and \u003cem\u003eThe Eyes of the Lake\u003c\/em\u003e. Her books have been translated into several languages and adapted into theater and film. She has contributed short stories to the erotica collection \u003cem\u003eHot\u003c\/em\u003e (2012) and the science fiction collection \u003cem\u003eOther Ways: Ten New Utopias\u003c\/em\u003e (2015), among others. Schiefauer holds a teaching degree in Swedish, English, and creative writing. She lives in Gothenberg, Sweden.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eSaskia Voge\u003c\/strong\u003el is from Los Angeles and lives in Berlin, where she works as a writer and Swedish-to-English literary translator. She has written on the themes of gender, power and sexuality for publications such as \u003cem\u003eGranta, The White Review, The Offing,\u003c\/em\u003e and \u003cem\u003eThe Quietus\u003c\/em\u003e. Her translations include work by leading female authors, such as Katrine Marcal, Karolina Ramqvist and the modernist eroticist Rut Hillarp. Previously, she worked in London as \u003cem\u003eGranta\u003c\/em\u003e magazine’s global publicist and in Los Angeles as an editor at the AVN Media Network, where she reported on the business of sex work and adult pleasure products. Her novel, \u003cem\u003ePermission\u003c\/em\u003e, was published by Coach House Books in 2019.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e2021 PEN Translation Prize Finalist\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Without doubt a worthy and interesting August Prize Winner.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eAftonbladet\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Surprise of the year: Girls Lost \/… \/ Completely unexpected and well executed.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eSmålandsposten\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Brave fantasy with existential questions \/… \/ Well done to Jessica Schiefauer for not choosing the simple way.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eSydsvenskan\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“The style is unadorned, with powerful metaphors. The language is hard and soft; aware of the ferocity of a flower.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eDagens Nyheter\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“In a glowing and contemporary saga about love, death and rebirth [Jessica Schiefauer] helps her three teenage Orlando characters free themselves and explore the limits of the self. Together, and on their own, the three characters explore their genders, their bodies and their desires, beyond established boundaries. During the day they are “the girls”: the maladjusted, the exposed, the constantly observed. When night falls they become “the boys”: the anonymous observers. \/… \/…the borders of existence are – and must be permitted to be – so much larger than the volume restricted by the skin.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eExpressen\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“I’m super excited about it… This is going to be one of those power-packed little books.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eInk and Paper Blog\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“\u003cem\u003eGirls Lost \u003c\/em\u003eis captivating as its three leads explore the universal challenges of teenage angst, conflicts between perception and reality, and the power of another’s gaze to free or entrap you.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eForeword Review, \u003c\/em\u003eKristen Rabe\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A powerful novel about gender, sexuality and power relations that will have you turn page after page without even realizing it. Thanks to Saskia Vogel, the poetic and empathetic voice of this novel has found its way into the English version.” \u003cstrong\u003e—Book of the Week, \u003cem\u003e24symbols\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“While its plot is relatively easy to summarize—three teenagers discover that a mysterious plant can change them from boys to girls—Jessica Schiefauer’s \u003cem\u003eGirls Lost \u003c\/em\u003edoesn’t avoid the complexities that could arise from such a scenario. The ways in which desire and identity converge within the pages of this book have the power to haunt, even as the narrative moves forward at a rapid pace. It’s a page-turner that lingers.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eWords Without Borders\u003c\/em\u003e, Tobias Carroll\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eGirls Lost\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is probing, prodding, asking questions, mulling, considering, debating. It doesn’t have an agenda; it’s a curious tale that simply wants us to consider the borders that have been built around sex, gender, and sexuality, and the politics and laws and rules and traditions and personalities that have been cultivated by these borders.\" \u003cstrong\u003e—Will Heath, \u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eBooks and Bao\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508686160035,"sku":"9781941920954","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508686192803,"sku":"9781941920961","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/DV_19_Girls_Lost_3-20-19_RGB.jpg?v=1596836364"},{"product_id":"the-hummingbird-poems","title":"El Poemario del Colibrí | The Hummingbird Poems","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Edyka Chilomé\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eOne of three chapbooks produced as a part of Deep Vellum's Central Track Writers Project.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eAugust 30, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eEdyka Chilomé\u003c\/strong\u003e is a literary arts activist, performer, and cultural worker currently based in Dallas. She is a queer child of Salvadorean and Mexican migrant activists, and was raised in social justice movements grounded in the tradition of spiritual activism. Edyka holds a BA in social and political philosophy with an emphasis on social justice from Loyola University Chicago, and an MA in Multicultural Women’s Studies from Texas Women’s University where her research focused on the decolonial power of spiritual [art]ivism. In 2017 Edyka was named top 25 most influential artists in DFW by \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eArtist Uprising Magazine\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e. Her play “Where Earth Meets the Sky,” produced by Cara Mia Theatre Company, was praised as 2018’s top Latinx Theatre Production in the DFW by Theater Jones Review. In the summer of 2018 Edyka was apart of Sandra Cisnero’s Macondo Writers Workshop and is currently a 2018-2019 Intercultural Leadership Institute Fellow.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eIn defense of memory\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eI pray to the headwaters\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eviolent encounters\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ecarving out limbs\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eexcavating tender soil\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003edesperate for the depth\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eof a living promise\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eas expansive as the sea\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap; text-align: right;\"\u003eEn defensa de la memoria\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eruego a los nacimientos\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eencuentros violentos\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003etallando extremidades\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eexcavando tierra tierna\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003edesesperada por la profundidad\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ede una promesa viva\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003etan ancha como la mar\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThis chapbook publication is brought to you by the City of Dallas Office of Cultural Affairs through a Cultural Vitality Project grant.\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Chapbooks","offer_id":42778166624505,"sku":"20023","price":15.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/The_Hummingbird_Poems_FC.png?v=1596663283"},{"product_id":"diorama","title":"Diorama","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Rocío Cerón\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Spanish by Anna Rosenwong\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cem\u003eDiorama\u003c\/em\u003e is both a book of poems and a performance action by the poet Rocío Cerón, who guides the reader on a hallucinatory, spiraling journey through image, language, Mexican history, and soundscapes.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e June 15, 2014\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback\u003c\/strong\u003e: 9781939419118\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003ci\u003eDiorama\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e is both a book of poems and a performance action by the poet Rocío Cerón, who guides the reader on a hallucinatory, spiraling journey through image, language, Mexican history, and soundscapes. As unrelentingly tactile as it is unapologetically cerebral, Rocío Cerón’s new book asks that we relinquish control and submit to the poet’s brutal lyricism, and to a new kind of order imposed like a penumbra between us and the waking world.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003eBiographical Note\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cstrong\u003eRocío Cerón\u003c\/strong\u003e was born in Mexico City in 1972. Her work is experimental, combining poetry with music, performance, and video. Her books of poetry include \u003cem\u003eBasalto\u003c\/em\u003e (2002), \u003cem\u003eImperio\/Empire\u003c\/em\u003e (2009, interdisciplinary bilingual edition), \u003cem\u003eTiento\u003c\/em\u003e (Germany, 2011), and\u003cem\u003e Diorama\u003c\/em\u003e  (2012). Her poems have been translated into English, Finnish, French, Swedish and German, and she has performed her work at venues in Denmark, England, France, Germany, Sweden, and the United States.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAnna Rosenwong\u003c\/strong\u003e is a translator, poet, editor, and educator. She holds an MFA from the University of Iowa and a PhD in Comparative Literature from the University of California, Irvine. Her book-length publications include José Eugenio Sánchez’s \u003cem\u003eSuite Prelude a\/H1N1\u003c\/em\u003e (Toad Press) and an original collection of poetry, \u003cem\u003eBy Way of Explanation\u003c\/em\u003e (Dancing Girl Press). She is the translation editor of \u003cem\u003eDrunken Boat\u003c\/em\u003e. Her literary and scholarly work has recently been featured in \u003cem\u003eWorld Literature Today\u003c\/em\u003e, \u003cem\u003eThe Kenyon Review\u003c\/em\u003e, \u003cem\u003eTranslation Studies\u003c\/em\u003e, \u003cem\u003ejacket 2\u003c\/em\u003e, \u003cem\u003ePool\u003c\/em\u003e, and elsewhere.\u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":43823619637497,"sku":"9781939419118","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/9781939419118_FC.jpg?v=1626972126"},{"product_id":"the-freedom-factory","title":"The Freedom Factory","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Ksenia Buksha\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Anne O. Fisher\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eIf the team that makes The Moth travelled back in time to a Soviet factory, these are the grotesquely funny stories they'd come back with.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e December 4, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback\u003c\/strong\u003e: 9781944700157\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eKsenia Bushka’s \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Freedom Factory\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e tells the story of a real-life military factory through monologues collected from anonymized workers, managers, and engineers. Not exactly realism, the novel combines poetry and documentary in unique proportion to transport its reader to the harsh and magnetic factory floor. If the Moth Radio Hour had a special episode to introduce listeners to the mythos, pathos, and yes, bathos of twentieth–century Russia, this would be it.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eWinner of Russia’s National Bestseller Prize (2014) and essential reading to understand the persistence of the Soviet mindset, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Freedom Factory\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is a book of paradox, at once recognizable and idealized: a bittersweet recounting of military secrets and anecdotes, work and leisure, life stories and love stories.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e“\u003cspan\u003eRife with laugh-out-loud moments, heartbreak, and arresting lyricism, Buksha’s \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan\u003eThe Freedom Factory\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e brings a bygone era to life in all of its madness, harshness, and beauty. And lucky for us, Anne O. Fisher has rendered it in an English text that is just as dazzling as the original.” \u003cstrong\u003e—Sarah Kapp, \u003cem\u003eThe Moscow Times\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“\u003ci\u003eThe Freedom Factory\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis a thriller, a romance, and a social drama all in one, and—this is especially important—it’s a book by a post–Soviet person about the Soviet experience. ”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Dmitriy Bykov\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“My first impression was that of a … novel written by a slightly drunk Joyce. ”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Maxim Amelin\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“[When I read the novel] I thought of Spanish Nobel laureate Camilo José Cela and his novel\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Hive\u003c\/i\u003e… which through the blending of many disparate voices gives an image of the time, the characters, the particular atmosphere. The Freedom Factory has echoes of this same device. ”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Gennadiy Kalashnikov\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Ksenia Buksha has successfully done what no one else, it seems has been able to do: combine utopia and anti–utopia.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Nadezhda Sergeyeva\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003ePoet, fiction writer, and artist \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eKsenia Buksha\u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e was born in Saint Petersburg. She holds a degree in economics from Saint Petersburg State University and has worked as a journalist, copywriter, and day trader. Since her breakout fiction collection \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eAlyonka the Partisan\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e (2002), Buksha has been winning acclaim as a brilliant stylist and satirist whose linguistic experimentation is guided by a healthy sense of the absurd. In 2004, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Freedom Factory\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e won the National Bestseller award and was a finalist for the Big Book Award. Buksha’s work has been translated into Polish, Chinese, French, and English.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eAnne O. Fisher\u003c\/strong\u003e’s recent translations include works by Sigizmund Krzhizhanovsky, Nilufar Sharipova, Ilya Danishevsky, Aleksey Lukyanov, and Julia Lukshina. Fisher and co-translator Derek Mong collaborated to produce \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Joyous Science: Selected Poems of Maxim Amelin\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e (White Pine Press, 2018), awarded the 2018 Cliff Becker Prize. Fisher is Senior Lecturer in the Department of Translation and Interpreting Studies at the University of Wisconsin-Milwaukie.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eExcerpt\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003e1. The Central Tower\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWell, one smart mother did instill it in her first-grade son: when you see those letters, white on red, don’t read them, it’s pure nonsense—but don’t you tell anybody what I just told you. Pure nonsense, in white letters on red, right there above the Freedom Factory. A spotlight over the entrance points its beam directly up. Multitudes of snowflakes, tiny as sparks, keep flying into the beam and swirling around like burning gunpowder. The factory workers hurry home in this freezing cold, holding their breath, to ring in the New Year. The snow doesn’t just crackle under their feet, it actually squeals. In this kind of cold, breathing is impossible: you might as well try to breathe black pepper. It feels like the snow would catch fire if you held a match to it. And no looking up, either, not a chance, although if you do go ahead and try to lift your frost-burned face you’ll see a red banner over the entrance, and white letters, and above them the spotlight’s beam, drilling through the murky, sleepy sky over the Narva Outpost all the way into outer space, although its target really isn’t outer space at all, but the clock on the Central Tower, that’s what! The time on the clock is five to ten, but the snow-covered cornices and ledges crowning both the Central Tower itself and the entire recently restored main building gleam white.\u003cbr\u003eComrades! A clapping of hands gets everyone’s attention, and he breaks into the old song: “Five minutes! Five mi-i-inuu- utes!” No, don’t worry, we’ve still got two hours. What I mean is that in five minutes we will get ready to go and wish each other a Happy New Year, and then we will exit the shop in an orderly fashion, hop on the tram, and be home in time to hear the clock strike twelve on the radio. Attention, attention!\u003cbr\u003eD (a skinny red-head) contends that the module has to be assembled this year, not left until next year. His childhood friend, Q, contends that… Olya! Let’s spend the New Year together. The whole year? Oh, sorry about that, I meant to say, New Year’s Eve. Although now you mention it, I would spend the whole year with you, Olenka, if you were up for it. I’d rather spend it with D. He’s just as much of an idiot as you, but at least he shuts up sometimes. Well sure, of course we’ll take D with us! We’ll all head over to my place. My dad’s on duty, he’ll be gone all night. I’ll take care of the, you know, the stuff. Come on, D, quit your dawdling and finish it, or else the trams’ll stop running. The trams run until eleven (setting a sprocket in graphite lubricant). I’ll be right there. You go on and invite Olya over. I did, I already did! Is that so? When was that?\u003cbr\u003eIt’s freezing outside, enough to knock the wind out of you. I can’t remember it ever being this cold. I can’t either. They say it was during the blockade, but I don’t remember. Man, when we lived in the Urals, minus forty-five in the winter was no big deal. But at least the air was dry there. Here you’ve got this mist, this haze. My grandma’s been wheezing for three days, she can’t take this kind of freezing cold. Then she shouldn’t go outside. No, she wheezes inside, too.\u003cbr\u003eWhoa, the light’s on in number four. Hey boys, let’s go check out Four, what’d they do over there? I haven’t seen it yet. But what’s the time? We got plenty of time. Let’s go.\u003cbr\u003eShop Four’s new, expansive layout. Out past the enormous windows, just touched by frost, the sharp outlines of bare branches. Booming footsteps. An echo reverberates. Get a load of that! What kind of machines are those, anyway? They’re, like, war trophies. Careful, boys. Someone’s coming. It’s okay, chief, we’re from Fifteen. Showing the girl\u003cbr\u003earound. It’s all fancy-schmancy over here now, isn’t it? (Felt boots, baggy overcoat, moustache.) Happy New Year! Olya’s smile, now, for a smile like that you’d do anything! Olya’s with the quality control department. Ah, I see. Happy New Year, kids. That’s right. There’s certainly something worth looking at here, that’s right. And here I was, thinking, who are those folks? You make sure to come by again. ’Cause next time I’ll… So you’re from Fifteen, then, the hardest-working shop, always working late. Puts in the most overtime. (A whiff of alcohol.) Go on and take a seat. We’ll have us a little chat. That tram won’t get away from you. There’s a lot I can tell you about… I was here way back when there wasn’t anything here, nothing at all, but I was here… Wanna know what I did? I kept this factory from burning down. That’s something you don’t know. During the war, that’s right. Come on, now, have a seat. You Komsomol kids! Listen up, I’m gonna tell you how it happened, ’cause you don’t know a thing about it.\u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":43823701819641,"sku":"9781944700157","price":15.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/FreedomFactory.jpg?v=1597087330"},{"product_id":"croatian-war-nocturnal","title":"Croatian War Nocturnal","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Spomenka Štimec\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Esperanto by Sebastian Schulman\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eA unique, emotional account of a Croatian Esperanto activist trying to make sense of the collapse of language and landscape in former Yugoslavia.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cb\u003ePublication Date:\u003c\/b\u003e August 15, 2017\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781944700133\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003ci\u003eCroatian War Nocturnal\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e is a fictionalized memoir of the wars in former Yugoslavia in the early 1990s, told from the perspective of a Croatian Esperanto activist and teacher. Composed on an early machine-translation computer while the author hid in her bathroom during bomb raids, the book consists of short, interconnected episodes describing the daily traumas of war and genocide and their effect on life and family, memory and language. Told in a unique and elegant staccato style, it’s an emotional account of a woman trying to make sense of the seeming collapse of the two utopian projects that have framed her life—Yugoslavia and Esperanto. At turns somber and darkly witty, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eCroatian War Nocturnal\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e is a work of enduring optimism, a cry for peace against violence and indifference.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":43823617638649,"sku":"9781944700133","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/CROATIAN_1.jpg?v=1596661145"},{"product_id":"black-forest","title":"Black Forest","description":"\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Valérie Mréjen\u003cbr\u003eTranslated from the French by Katie Shireen Assef\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eA book of mourning told through a coolly evocative series of life (and death) vignettes, from a lauded French writer, now in English for the first time; \u003cem\u003eSix Feet Under\u003c\/em\u003e meets George Perec.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e October 15, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback\u003c\/strong\u003e: 9781944700904\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook\u003c\/strong\u003e: 9781646050215\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cspan\u003eA man decides he is old enough. A woman returns early from a lovers’ retreat to a bottle of pills at home. And how should you explain the nuances of contemporary Paris to your mother, twenty-five years dead? Valérie Mréjen's \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eBlack Forest\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e is a book of mourning that isn’t morbid or sentimental, but rather an elegant and wryly humorous brace against the void. With a paradoxically detached intimacy, Mréjen follows death’s dark and twisted path through the lives it touches, wringing out every possible meaning—or non-meaning—along the way. A writer at the height of her career who draws comparisons to Georges Perec and Nathalie Sarraute, Mréjen has cemented her status as an auteur with a singular voice, guiding us through the Black Forest of ghosts that populate her subconscious.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eBiographical Note\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong\u003eValérie Mréjen\u003c\/strong\u003e is a writer, filmmaker, and mixed media artist. She has written five novels, most recently \u003cem\u003eTroisième personne\u003c\/em\u003e (2017), and exhibited widely in France and abroad, including in a solo retrospective at the Jeu de Paume gallery in Paris. She is an alumna of residencies at Villa Medici in Rome and Villa Kujoyama in Kyoto. Mréjen’s first feature-length film, \u003cem\u003eEn ville\u003c\/em\u003e, co-directed with Bertrand Schefer, was a Director’s Fortnight selection at the Cannes Film Festival in 2011, and her children’s play, \u003cem\u003eTrois Hommes Verts\u003c\/em\u003e, premiered at the Théâtre Gennevilliers in 2014. More information, including many of her films, can be found online at http:\/\/valeriemrejen.com\/folio.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eKatie Shireen Assef\u003c\/strong\u003e is a literary translator living between Los Angeles and Arles, France. \u003cem\u003eBlack Forest\u003c\/em\u003e is her first full-length translation.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eReviews\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eNamed one of \u003cem\u003ePublishers Weekly\u003c\/em\u003e‘s Best Books of 2019\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eFinalist for \u003cem\u003eBig\u003c\/em\u003e \u003cem\u003eOther\u003c\/em\u003e's Book Award for Translation\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Mréjen’s crystalline prose never grasps for sentimentality, and her meticulous, humane, and powerful volume unforgettably depicts the way the dead experience life after death in the traces they leave in the minds of the living.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003ePublishers Weekly \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Filmmaker and novelist Valérie Mréjen has an eye that cuts and chisels. Nothing escapes her intuitive vigilance…With her, details are isolated and become powerful revealers of truth. Between life and death, in the tradition of Nathalie Sarraute, she seeks to write in the very place where consciousness, emotion, and reason are born, and then fade… she shows that absence can also be a form of presence.” \u003cstrong\u003e—Marine Landrot, \u003cem\u003eTélérama\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A sentence by Valérie Mréjen never pushes, rather glides along the page like on silk… Mréjen puts her finger on the wound, as delicately as possible.” \u003cstrong\u003e—Eric Chevillard, \u003cem\u003eLe Monde\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“If Valérie Mréjen were only a filmmaker, she could have been called Chantal Akerman.” \u003cstrong\u003e—Jean-Luc Douin, \u003cem\u003eLe Monde\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e[This writer] who always wields the verb with finesse and economy surprises us this time with its dark side— The subject here is death.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eElle France \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A masterful and delicate book…Mréjen approaches deeper waters and navigates them with a sensible and offbeat touch that lands her among the greats. ” \u003cstrong\u003e—A.N., \u003cem\u003el’Humanité\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“The narrator of Valérie Mréjen’s \u003cem\u003eBlack Forest\u003c\/em\u003e recounts a series of deaths, offering a kind of jeweled omnibus of ways to die, in a classy, glassy prose recalling miniaturists par excellence Lydia Davis, Michael Martone, and Robert Walser – think \u003cem\u003eSix Feet Under\u003c\/em\u003e via Renata Adler’s.” \u003cstrong\u003e—John Madera, novelist and editor of \u003cem\u003eBig Other\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“In seventy-two pages (including translator’s note), Mréjen stalks no less than great Death itself, in all its various tragic or capricious or mundane or shocking or brutal or funny guises.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eThree Percent\u003c\/em\u003e, Christopher Phipps\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"\u003cem\u003eBlack Forest \u003c\/em\u003eis a sparse and elegiac novel. Its unrelenting focus on a subject we’d often prefer not to think about makes it a sort of memento mori. Through the scale and disparate passings presented, Mréjen reminds us that while for all of us the moment will come when we pass, death can be a unifying moment rather than just an alienating one. That those who succeed us will do whatever they can and push on. That wherever death might find us, there is also life.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eKenyon Review, \u003c\/em\u003eIan J. Battaglia\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eExcerpt\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003eA man is at home one afternoon. He attempts to carry out a number of actions in a particular order, focusing on their progress. His gaze is drawn to the window overlooking the street, and he takes in the people coming and going, their shoulders pulled down by various loads: bags of all sizes, overcoats, trenches. Legs carry these bodies composed and comprised of organs, some of which function better than others; legs continuously cross paths, legs march on; heads nod, ruminating over a thousand disparate things, and hair swings forward and back. Anonymous heads of hair shine in the pale, cold light of the winter sun, curling, lifting in cowlicks, fading, and becoming streaked with white strands— just a few at first, then many, if only they’re given the time and the chance.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe man in the apartment decides he is old enough. He takes the disco ball down from its beam and in its place ties a rope, which he likely found in the hardware section of the bric–a–brac shop not far from his building. He loops it around his neck and, standing on the stepladder, now observes the room from high up.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSomething startles the downstairs neighbors—a noise like metal hitting a concrete floor— and they freeze.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eOn one December 31st, this man’s birthday, a family is getting ready for a New Year’s Eve party. The divorced father and his three children are invited to the house of a friend of their stepmother’s. They won’t know anyone there and fear they’ll be terribly bored. In a lavish apartment resembling the set of a TV movie, a young, newly–hired maid will have tried to add a festive touch to the decor by placing tiny baskets of artificial flowers on openwork tablecloths, tablecloths that will give the hosts occasion to meticulously recount their bargaining sessions at markets in poor countries. The absurdly low price that had been obtained through persistence will be brandished like a victory. Yet, considering the ugliness of the spoils, it will seem still too much to the eldest child, a nervous, aloof teenager who feels uneasy in this company.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eBefore heading out to the party, the family must change into nicer clothes. The outfits chosen by the youngest two aren’t chic enough: they didn’t bring with them any perfectly ironed new shirts, nor flannel trousers or little English blazers. They do not, for that matter, own such clothing, since their father hates spending Saturdays at department stores and doesn’t know of any other, more fashionable places to shop. Every now and again, he takes them to an obscure boutique in the wholesale district, where a man who smells of eau de toilette and claims to have known them since they were babies makes them try on parkas too poorly cut to look like the ones in the window display, and cheaply made shoes imitating the latest styles. They don’t dare object, and the fitting is always an ordeal. They leave with pleated pants made of itchy fabric that zip so tightly they can hardly breathe, all rolled up into plastic bags whose rigid snap–seals never close completely and whose sharp–edged handles leave red and white marks on their palms.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAnd so it is decided that they will stop by their mother’s, who is out of town for the weekend with her lover. This is how the father refers to this man whom he doesn’t know, \u003ci\u003elover\u003c\/i\u003e, though the divorce was finalized years ago and he, too, is involved with someone new. The father has a friend; the mother sees her lover. The family drives down deserted alleys lit by gas lamps, through a wealthy neighborhood where the broad avenues are lined with hundred–year–old chestnut trees, to a duller suburb full of one–way streets. They pull up to a house and the children are asked to hurry, or so they gather from their father’s exaggerated sigh. The brother begins to insert his key into the star–shaped keyhole and senses, from the absence of pressure, that the door isn’t locked. Someone has been here before them. There’s a light on in the kitchen; the warm halo of recently installed sconces has been illuminating the white wall for several hours. On the tiled floor, they see the pieces of a broken plate.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThey call out, wait for a response, and climb the first flight of stairs; they understand, of course, that none of this is normal. In the room at the end of the hallway, a presence awaits them: a woman who looks exactly like their mother, in a state resembling sleep, lies in a nightgown under the covers. They recognize the fake fur bedspread, the two antique nightstands perched on slender, graceful feet, the mysterious marquetry drawers inside which they’ve always hoped to find a surprise and instead only come upon little ivory or burlwood boxes containing their yellowed baby teeth split neatly in halves, or an old sewing kit—things already familiar to them. On the pillow, the waxy face appears calm, the half–closed eyes pointed toward a spot on the ceiling.\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35464856273059,"sku":"9781944700904","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35464856305827,"sku":"9781646050215","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/043-Black_Forest.jpg?v=1596660709"},{"product_id":"sphinx","title":"Sphinx","description":"\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy\u003c\/b\u003e\u003ca href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/anne-f-garreta\/\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/anne-f-garreta\/\"\u003e \u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnne Garréta\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eTranslated from the French by Emma Ramadan\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eRecipient of the French Embassy's Hemingway Grant for Translation\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eA landmark literary event: the first novel by a female member of Oulipo in English, a sexy genderless love story.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eApril 21, 2015\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback:\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781941920091\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eeBook:\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781941920084\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is the remarkable debut novel, originally published in 1986, by the incredibly talented and inventive French author Anne Garréta, one of the few female members of Oulipo, the influential and exclusive French experimental literary group whose mission is to create literature based on mathematical and linguistic restraints, and whose ranks include Georges Perec and Italo Calvino, among others.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eA beautiful and complex love story between two characters, the narrator, \"I,\" and their lover, A***, written without using any gender markers to refer to the main characters, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a remarkable linguistic feat and paragon of experimental literature that has never been accomplished before or since in the strictly-gendered French language.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a landmark text in the feminist, LGBT, and experimental literary canons appearing in English for the first time.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eReviews\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eNominated for the 2016 PEN Translation Prize\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eA \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eParis Review\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e Staff Pick\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eOne of \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eFlavorwire\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e's Top 50 Independent Books of 2015\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eOne of \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eEntropy Magazine\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e's Best Fiction Books of 2015\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eOne of \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eBookriot\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e's 100 Must-Read Books Translated from French\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eOne of the \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eDallas Observer\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e's \"13 Books to Read This Summer\"\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eFeatured in \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eOff The Shelf\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e's \"12 Innovative Books to Get You Out of Your Reading Rut\"\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eIncluded in \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eBustle\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e's \"23 Books in Translation by Women Writers\"\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eOne of Farrar, Straus, and Giroux editor Jackson Howard's Favorite Books of 2018\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Sphinx challenges automatisms, identification mechanisms, and the urgent need for gender categorization. The absence of linguistic gender acts as a mirror reflecting back the reader’s projections.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Gaëlle Cogan, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eKenyon Review\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"[Garreta's] been called influential and groundbreaking, and with this, her first translation into English, it is easy to see why. \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is an important contribution to queer literature—fascinating, intelligent, and very welcome.\" \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eLambda Literary\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"A unique novel, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e succeeds in telling a love story without names or genders, allowing the reader to interpret the novel however they wish. Set in Paris and calling to mind the work of James Baldwin, this both feminist and LGBT book is deeply evocative in its word usage as it celebrates love without the constraints of gender.\" \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eWorld Literature Today\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Garréta’s removal of gendered grammar is less an indictment of gender—or sign-bearing bodies—and more of a narrative challenge, a queering of language. This is also to say \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is less of a queer romance novel than it is a poetic queering of love itself.\" \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Meghan Lamb, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Collagist\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“The set-up is such a classic, relatable tale of falling in — and out — of love that one wonders why gender has always been such a huge factor in how we discuss relationships, in fiction and otherwise. . . . So, the author, and the translator, created their own language, championing love and desire over power and difference.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Maddie Crum, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eHuffington Post\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“…\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e highlights the already limiting nature of language when it comes to matters of gender, and of love.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Stephanie Hayes, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Atlantic\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“The strength of [\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e] lies in its philosophical eloquence . . . Take away gender and race from the book, and what’s left? Love, viewed as a nihilistic transcendence . . . considerably more than a language game.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Adam Mars-Jones, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eLondon Review of Books\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is an almost effortlessly readable, atmospheric love story, like a Marguerite Duras novel starring a pair of genderless paramours who haunt the after-hours clubs and cabarets of Paris. The conceit is so simple and so potent that it’s impossible to get too far without pondering big questions about the role gender plays in the way we think about love in literature — and in life.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Judy Berman, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eFlavorwire\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“In this sense, just as the novel is genderless, it is also genderfull . . . Garréta finds endless shades of in between and out of bounds, her characters taking shapes no other text before—or since—has imagined.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Lauren Elkin, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eBookforum\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Centering her tale on the love and lust of a young couple in the Parisian underworld allows Garréta to train our eyes on the physical beauty of youth, the sensuality of anonymous bodies, and our preconceptions regarding both. The bodies of je and A***, left bare of gender markers, create the need for a new, more vigilant kind of reading that involves a constant undoing of assumptions. They cry: Read yourselves, not just us.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Jane Yong Kim, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eWords Without Borders\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“However, the fragments that do surface from this unconscious reservoir are vividly and eloquently incarnated. This is particularly true of the prose around lights, music, and bodies—the primary elements that compose nightclubs. They are rendered in rapturous tones . . . I could go on—exquisite fragments like these are packaged in nearly every page.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—John Taylor, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Rumpus\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"The body may be divine, but it can only be seen in such close focus that individual limbs can hardly be distinguished: we are left with flesh and bone, plus a few spinning hormones.\" \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Joanna Walsh, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe National\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Garréta’s stylistic experiment has been carried out at once boldly and discreetly — it is difficult not to be lured into the story . . . [Emma Ramadan] has skillfully brought this thought-provoking novel to the English-reading world, where it has long been overdue.\" \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—John Taylor, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Arts Fuse\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Untethered from the genre you’ve unconsciously assigned it, the story expands. Love, like the universe has a way of doing that. And yet you sense a helplessness in the narrator to try, like you were, to pin something down.\" \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Leah Dieterich, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Art Book Review\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"The biggest surprise is Anne Garréta, whose novel \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, first published in 1986, explores DJ culture, gender and sexual politics in Parisian nightclubs. The two main characters are the narrator and their lover A***...\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e (available in Emma Ramadan’s 2015 English translation) is ahead of its time, a radical bridge between Kathy Acker, the “chemical generation” authors of the 90s, and emerging innovators such as this year’s Goldsmiths prize-nominated Isabel Waidner.\"  \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Tony White, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Guardian\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eExcerpt\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eI never alluded to what I had so indistinctly perceived in my sleep, and neither did A***. There were always inexplicable silences between us, a sort of prudishness or reserve that kept us from broaching certain intimate subjects. We kept the evidence hidden away, even avoiding the use of expressions that seemed improper, excessive, or bizarre. A*** would never show any immoderate affection, and I was constantly forcing myself not to criticize the escapades I witnessed. Once, only once, I was weak enough to reveal my jealousy, which had been gnawing away at me. In the same vein, A*** only once slipped in showing tenderness toward me, using words and gestures that we had never before allowed ourselves to use.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThis single jealous episode took place in the dressing room of the Eden where, one night, I came upon A*** in the company of a man I had seen fairly often in the wings the previous week, whom I suspected to be A***’s latest lover. Normally I pretended not to give a damn about the goings-on of A***’s libido; the number and nature of A***’s escapades were none of my business. What right did I have to be jealous, since there was nothing between us other than platonic affection? But that night I could not bear to see this lugubrious cretin, in the seat that I habitually occupied, engaged with A*** in the sort of conversation I had thought was reserved for me alone. This substitution outraged me: the idea that in my absence someone could take my place, could be the object of identical attentions. I was willing to admit that I was not everything for A***, but I refused to accept that what I was, achieved through a hard-fought struggle, could be taken over by someone else, and apparently by anyone at all. The sole merit of the lover in question was his idiocy: his inane conversation was doubtless a nice break from the thornier discussions A*** and I typically had. A*** thought he had a beautiful face, entrancing eyes, and good fashion sense. I was shocked by A***’s poor taste, by the appreciation of such an individual: an Adonis from a centerfold with a stupidly handsome face.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBiographical Note\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnne F. Garréta\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is the first member of the Oulipo to be born after the founding of the collective. A normalien (graduate of France’s prestigious École normale supérieure) and lecturer at the University of Rennes II since 1995, \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnne F. Garréta\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e was co-opted into the Oulipo in April 2000. She also teaches at Duke University as a Research Professor of Literature and Romance Studies. Her first novel, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, hailed by critics, tells a love story between two people without giving any indication of grammatical gender for the narrator or the narrator’s love interest, A***. She won France’s prestigious Prix Médicis in 2002, awarded each year to an author whose “fame does not yet match their talent” (she is the second Oulipian to win the award–Georges Perec won in 1978), for her book, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eNot One Day.\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eEmma Ramadan\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a literary translator of poetry and prose from France, the Middle East, and North Africa. She is the recipient of a Fulbright, an NEA Translation Fellowship, a PEN\/Heim grant, and the 2018 Albertine Prize. Her translations for Deep Vellum include \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnne Garréta’s\u003c\/b\u003e \u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e and \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eNot One Day\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e,\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e Fouad Laroui's \u003c\/b\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Curious Case of Dassoukine's Trousers\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBrice Matthieussent's\u003c\/b\u003e \u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eRevenge of the Translator\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e. She is based in Providence, RI, where she co-owns Riffraff bookstore and bar.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35509165883555,"sku":"9781941920091","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35509165916323,"sku":"9781941920084","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/004-Sphinx.jpg?v=1597073210"},{"product_id":"against-the-current","title":"Against the Current","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Tedi López Mills\u003cbr\u003eTranslated from the Spanish by Wendy Burk\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eThe poems in \u003cem\u003eAgainst the Current\u003c\/em\u003e expose a mind moving fast as water. Tedi López Mills renders a river as a cool but contaminated space, propelling its detritus through a hybrid rural\/urban zone that is inhabited by allegory and rife with collision.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date\u003c\/strong\u003e: May 10, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback\u003c\/strong\u003e: 9781939419781\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eThe poems in \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eAgainst the Current \u003c\/i\u003e\u003cspan\u003eexpose a mind moving fast as water. Tedi López Mills renders a river as a cool but contaminated space, propelling its detritus through a hybrid rural\/urban zone that is inhabited by allegory and rife with collision. As the poems swim upstream, they accrue the impurities and complicities of memory, embodied in the central figure of the brother who is also the other. Wendy Burk reproduces the baroque, occasionally frenetic rhythms of the abecedarian original with lucidity, in these poems that underscore that Mexico is defined by physical and philosophical contrast.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eReviews\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cdiv class=\"woocommerce-tabs wc-tabs-wrapper\"\u003e\n\u003cdiv class=\"woocommerce-Tabs-panel woocommerce-Tabs-panel--reviews panel entry-content wc-tab\" id=\"tab-reviews\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"tab-title-reviews\"\u003e\n\u003cp\u003e“Tedi López Mills is the most interesting Mexican poet working today.” \u003cstrong\u003e—Mario Bellatin\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Tedi López Mills ingeniously overlays ordinary subject-verb-object sentences with familiar narrative structural elements—“And so,” “The first time,” “Little by little…” to limn a contemporary suburban domestic relationship. But the familiar patterns of romantic gifts, songs, winks, shared dinners, and lists of things to do are horribly irrupted by paranoia, sadomasochistic games, the voices of a psyche named Anonymous, and formulas for controlling the body and its words and deeds. Any erotic dimension is upended; cleavage is perceived as a wound. As the constraints of grammatical regularity and understatement are repeatedly broken and re-established, the poem grows more terrifying…Tedi López Mills expands family drama into critical conceptual questions as she drives home what Rimbaud meant when he wrote ‘Domesticity leads too far.'” \u003cstrong\u003e—Forrest Gander\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“In \u003cem\u003eDeath on Rua Augusta\u003c\/em\u003e Tedi López Mills eviscerates and devours a decaying emotional interior. This meticulously crafted diary, beautifully rendered into English by David Shook, of the unassuming and deeply possessed Gordon who has been shattered by obsessive love, is filled with sensual music and erotic perversion. Black and white magic has been exquisitely draped over his plastic California Eden. This is a gorgeous and fiendish gem of a book.” \u003cstrong\u003e—Donald Breckenridge\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eTedi López Mills\u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e is one of Mexico's foremost poets writing today. Born in Mexico City in 1959, she studied philosophy at the Universidad Nacional Autónoma de México and literature at the Sorbonne. She is the author of ten books of poetry and two essay collections, several of which have received national literary prizes, including the Premio Xavier Villaurrutia, \"Mexico's Pulitzer Prize,\" for her verse novel \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eMuerte en la rúa Augusta\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e (2009). \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eLópez Mills\u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e sets the pace for her contemporaries with work that is linguistically inventive and philosophically rigorous. She invokes the classics, the troubadours, and the pastoral tradition with an underlying skepticism about language, landscape, and causality that keeps her work current, engaging the eye while troubling the \"I.\" She lives in Mexico City, Mexico.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eWendy Burk\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e was the recipient of a 2013 National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship to translate \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eAgainst the Current\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e. She is the author of two chapbooks, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Deer\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Place Names The Place Named\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and the translator of \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eTedi López Mills’s\u003c\/b\u003e \u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eWhile Light Is Built\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e. Her work has appeared in \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eTin House, Colorado Review\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and other journals. She lives in Tucson, AZ.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003csection class=\"related products\"\u003e\u003c\/section\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":43823601844473,"sku":"9781939419781","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/Screen_Shot_2020-05-14_at_1.40.37_PM.png?v=1596659904"},{"product_id":"like-a-new-sun","title":"Like A New Sun","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eEdited by Víctor Terán \u0026amp; David Shook\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Adam Coon, Jonathan Harrington, Jerome Rothenberg, David Shook, Clare Sullivan, and Eliot Weinberger\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eA groundbreaking anthology featuring three women and three men, each writing in a different language,\u003cem\u003e Like A New Sun\u003c\/em\u003e showcases the vibrant contemporary poetry being written in indigenous Mexican languages.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e August 11, 2015\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback\u003c\/strong\u003e: 9781939419262\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook\u003c\/strong\u003e: 9781939419385\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003ci\u003eLike A New Sun\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e showcases the vibrant contemporary poetry being written in indigenous Mexican languages. Featuring poets writing in Huasteca, Nahuatl, Isthmus Zapotec, Mazatec, Tsotsil, Yucatec Maya, and Zoque, this groundbreaking anthology introduces readers to six of the most dynamic indigenous Mexican poets writing today. Co-edited by Isthmus Zapotec poet Víctor Terán and translator David Shook, this groundbreaking anthology introduces six indigenous Mexican poets—three women and three men—each writing in a different language. Well-established names like Juan Gregorio Regino (Mazatec) appear alongside exciting new voices like Mikeas Sánchez (Zoque). Each poet’s work is contextualized and introduced by its translator. Poets include Víctor Terán (Isthmus Zapotec), Mikeas Sánchez (Zoque), Juan Gregorio Regino (Mazatec), Juan Hernández (Huastecan Nahuatl), Briceida Cuevas Cob (Yucatec Maya), and Enriqueta Lunez (Tsotsil). Translators include Adam Coon, Jonathan Harrington, Jerome Rothenberg, David Shook, Clare Sullivan, and Eliot Weinberger.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508771291299,"sku":"9781939419262","price":24.0,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508771324067,"sku":"9781939419385","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/likeanewsun.jpg?v=1596837420"},{"product_id":"the-black-flower-and-other-zapotec-poems","title":"The Black Flower and Other Zapotec Poems","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Natalia Toledo\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Spanish and Isthmus Zapotec by Clare Sullivan\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eFeaturing a preface by Esther Allen\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eNatalia Toledo’s \u003cem\u003eThe Black Flower and Other Zapotec Poems\u003c\/em\u003e, in an award-winning translation by Clare Sullivan, describes contemporary Isthmus Zapotec life in lush, sensual detail.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eNovember 10, 2015\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781939419460\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eNatalia Toledo's \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Black Flower and Other Zapotec Poems\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, with an award-winning translation by Clare Sullivan, describes contemporary Isthmus Zapotec life in lush, sensual detail. In Toledo's poems of love and loss the world's population turns into fish, death is a cricket, and naked women are made of wet magma. \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Black Flower\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e won the Nezhualcóyotl Prize, Mexico's highest honor for indigenous-language literature, in 2004.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eBiographical Note\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cstrong\u003eNatalia Toledo\u003c\/strong\u003e has written four books of poetry and two of prose, all appearing in bilingual Isthmus Zapotec-Spanish editions. In 2004 she won the Nezahualcóyotl Prize, Mexico's most prestigious prize for indigenous-language literature, for her book \u003cem\u003eThe Black Flower and Other Zapotec Poems\u003c\/em\u003e. She has read her poetry around the world. Her work as a jewelry and clothing designer and chef reiterates the lively imagery of her poetry. She lives in Mexico.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cstrong\u003eClare Sullivan\u003c\/strong\u003e is Associate Professor of Spanish at the University of Louisville and Director of their Graduate Certificate in Translation. She has published translations of Argentina's Alicia Kozameh and Mexico's Cecilia Urbina. She received an NEA Translation Grant in 2010 to work with the poetry of Natalia Toledo. She lives in Louisville, KY.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eFinalist for the 2016 National Translation Award\u003cbr\u003eLonglisted for the 2016 Best Translated Book Award\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e“…this collection is clearly the result of intense and masterful poet\/translator collaboration, and it is a collection which I will surely revisit for years to come.” \u003cstrong\u003e—Katrine Øgaard Jensen, \u003cem\u003eThree Percent\u003c\/em\u003e at University of Rochester\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":43823701328121,"sku":"9781939419460","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/TheBlackFlowerAndOther.jpg?v=1597087139"},{"product_id":"rilke-shake","title":"Rilke Shake","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy \u003ca href=\"https:\/\/deepvellum.org\/authors\/angelica-freitas\/\"\u003eAngélica Freitas\u003cbr\u003e\u003c\/a\u003eTranslated by Hilary Kaplan\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eWinner of the 2016 Best Translated Book Award\u003cbr\u003eWinner of the 2016 National Translation Award\u003cbr\u003eFinalist for the 2016 PEN Poetry Translation Prize\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eWith frenetic humor and linguistic innovation, Angélica Freitas constructs a temple of delight to celebrate her own literary canon. In this whirlwind debut collection, first published in Portuguese in 2007, Gertrude Stein passes gas in her bathtub, a sushi chef cries tears of Suntory Whisky, and Ezra Pound is kept “insane in a cage in pisa.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e March 24, 2015\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback\u003c\/strong\u003e: 9781939419545\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cem\u003eRilke Shake\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e’s title, a pun on milkshake, means in Portuguese just what it does in English. With frenetic humor and linguistic innovation, Angélica Freitas constructs a temple of delight to celebrate her own literary canon. In this whirlwind debut collection, first published in Portuguese in 2007, Gertrude Stein passes gas in her bathtub, a sushi chef cries tears of Suntory Whisky, and Ezra Pound is kept “insane in a cage in pisa.” Hilary Kaplan’s translation is as contemporary and lyrical as the Portuguese-language original, a considerable feat considering the collection’s breakneck pace.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the 2016 Best Translated Book Award\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the 2016 National Translation Award\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eFinalist for the 2016 PEN Poetry Translation Prize\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e“In this brilliant translation by Hilary Kaplan, Angélica Freitas shakes and blends the influences of her Brazilian forbears with international figures like Gertrude Stein, Elizabeth Bishop, and Mallarmé. Her poetry possesses an essential lightness that Italo Calvino believed to be the basis of good writing, along with quickness, exactitude, and visibility. This lightness brings momentum, weight, and wit. In Freitas’ “Cassino Beach,” for instance: “you prefer the raw \/ to the refined: \/ mouth oyster tongue \/ lake moon place \/ landscape with pine trees \/ in the background. you always \/ preferred the raw \/ to the reel, insomnia to \/ the barber of Seville…” Kaplan presents the dance and humor of Freitas’ Portuguese with a similar exactitude. No fabled saudade here, but the sound of an ocarina underwater in the Orinoco.” \u003cstrong\u003e—Paul Hoover\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“What a lovely collection of poems. They mix topics including arcade basketball, mustaches and Gertrude Stein into unexpected, funny and poignant delights.” \u003cstrong\u003e—A.J. Jacobs, New York Times-bestselling author of \u003cem\u003eDrop Dead Healthy\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Wry, painfully funny and moving. Kaplan’s translation captures the formal invention and deadpan beauty of the original perfectly.” \u003cstrong\u003e—Sasha Dugdale, editor of \u003cem\u003eModern Poetry in Translation\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This is a clever and profound collection, written with a light hand. It is translated as cleverly and as lightly.” \u003cstrong\u003e—Natasha Dennerstein, \u003cem\u003eFourteen Hills\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“In \u003cem\u003eRilke Shake\u003c\/em\u003e, the Brazilian poet, Angélica Freitas, whips up a powerful tonic for even the most stubborn case of anxiety of influence: one cup Rilke, a pinch Gertrude Stein (farting in the tub), two tablespoons Poundian cadences, a dash of Marianne Moore, and toasted Blake, with five hundred hollygolightlies thrown in for good measure, the whole lot shaken not stirred.” \u003cstrong\u003e—Tess Lewis, Three Percent at University of Rochester\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eAngélica Freitas\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e(b. 1973) is the author of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eRilke shake\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e(Cosac Naify, 2007) and\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eUm útero é do tamanho de um punho\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e(Cosac Naify, 2012). Her graphic novel,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eGuadalupe\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e(2012), published by Companhia das Letras, was illustrated by Odyr Bernardi. Freitas’s poems have been translated and published in German, Spanish, Swedish, Romanian, and English. She was awarded a Programa Petrobras Cultural writing fellowship in 2009. Freitas co-edits the poetry journal\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eModo de Usar \u0026amp; Co.\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eand lives in Pelotas, Rio Grande do Sul, Brazil.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eHilary Kaplan\u003c\/b\u003e‘s translations of Brazilian poetry and fiction have been featured in\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eModern Poetry in Translation\u003c\/i\u003e,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003ePEN America\u003c\/i\u003e, and on BBC Radio 4. Her writing on Brazilian poetry and poetics appears in eLyra, Jacket2, Rascunho, and the collection\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eDeslocamentos Críticos\u003c\/i\u003e. She holds an M.F.A. from San Francisco State University. She received a 2011 PEN Translation Fund grant for her translation of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eRilke Shake\u003c\/i\u003e. Kaplan lives in Los Angeles.\u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":42778227474681,"sku":"9781939419545","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/rilkeshake.png?v=1597067235"},{"product_id":"blood-sisters","title":"Blood Sisters","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy Kim Yideum\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eTranslated by Jiyoon Lee\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003eA woman in 1980s Korea struggles to understand her identity and live an authentic life in the face of injustice.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date:\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003eJune 11, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781941920770\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eebook: \u003c\/strong\u003e9781941920787\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003c\/span\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBlood Sisters\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e tells the story of Jeong Yeoul, a young Korean college student in the 1980’s, when the memory of President Chun Doohwan’s violent suppression of student demonstrations against martial law was still fresh. Yideum captures with raw honesty the sense of dread felt by many Korean women during this time as Jeong struggles in a swirl of misguided desires and hopelessness against a society distorted by competing ideologies, sexual violence, and cultural conservatism. Facing this helplessness, her impulse is to escape into the world of art. \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBlood Sisters\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is a vivid, powerful portrayal of a woman’s efforts to live an authentic life in the face of injustice.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eKim Yideum\u003c\/strong\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e, an outspoken feminist hailed as one of the greatest poets in South Korea today, whose works in translation include \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eCheer Up, Femme Fatale\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e! (Action Books, 2015) and \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eHysteria\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e (Action Books, 2019). Having received her PhD with a dissertation on Korean feminist poetics, she has taught at Gyeongsang National University, served as a culture columnist, and has hosted a poetry radio show. She has received numerous awards for her poetry, including the Poetry \u0026amp; the World Literary Award (2010), the Kim Daljin Changwon Award (2011), the 22nd Century Literary Award (2015) and the Kim Chunsoo Award (2015). Ms. Kim owns and operates Café Yideum, a bookstore café, in Ilsan, a satellite city of Seoul. \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBlood Sisters\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e, originally published to great renown in South Korea in 2011, is her debut novel.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eJiyoon Lee\u003c\/strong\u003e is a poet and translator whose most recent publications include \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003ePoems of Kim Yideum, Kim Haengsook, and Kim Minjeong: The Collection of Contemporary Korean Poetry\u003c\/em\u003e (Vagabond Press, 2017). Her translation of \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eKim Yideum's\u003c\/strong\u003e book of poetry, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eCheer Up, Femme Fatale\u003c\/em\u003e (Action Books, 2015), was shortlisted for Lucien Stryk Prize. She is also the author of \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eForeigner’s Folly\u003c\/em\u003e (Coconut Books, 2014), \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eFunsize\/Bitesize.\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eChosen as\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eAsymptote\u003c\/em\u003e's May 2019 \u003ca data-mce-fragment=\"1\" href=\"https:\/\/www.asymptotejournal.com\/blog\/2019\/06\/06\/20607\/?fbclid=IwAR1_5C6baammtplGDNANRa-eeqGLOQ1IlID8zZTQWqf1lMonIirVgbk692Y\" data-mce-href=\"https:\/\/www.asymptotejournal.com\/blog\/2019\/06\/06\/20607\/?fbclid=IwAR1_5C6baammtplGDNANRa-eeqGLOQ1IlID8zZTQWqf1lMonIirVgbk692Y\"\u003eBook Club Pick\u003c\/a\u003e!\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eFinalist for\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBig\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eOther\u003c\/em\u003e's Book Award for Translation\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Yideum is primarily a poet and this is evident in the texture and sensuality of her prose, skillfully translated by Ji Yoon Lee.”\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eAsymptote\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Unapologetically feminist… The novel has as much to say about the contemporary #MeToo era as it does ‘80s South Korea.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eSpectrum Culture\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“This slim novel juggles so much: same-gender attraction, violence against women, abusive families, and more. This tightly-wound, exacting story is set during the late 80’s, a time of student activism and suppression in Korea. Jeong Yeoul is unforgettable and mesmerizing as she navigates college life, gender norms, politics, and death.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Anna, Bookseller at City Lights Bookstore\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“As she deals with the traumas of a family member’s death, a friend’s suicide, and her own sexual assault, there is something powerfully irrefutable about the narrator’s untethered unloading of confessions, observations, and scathing rage. Lee’s multifaceted translation captures the character’s contradictions—expressing the uncontrollable forces of sorrow, apathy, confusion—and the hope that having a voice is a way to freedom.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Bonnie Chau, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublic Books\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35464940355747,"sku":"9781941920770","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35464940388515,"sku":"9781941920435","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/040-Blood_Sisters.jpg?v=1596660939"},{"product_id":"muslim-a-novel","title":"\"Muslim\"","description":"\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Zahia Rahmani \u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Matthew Reeck\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cb\u003eWinner of the 2020 Albertine Prize\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eFiction and lyric essay combine in Zahia Rahmani’s poetic reflection on Islamic history and her struggles with what it means to be Muslim.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e February 12, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920756\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920763\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cem\u003e“Muslim”: A Novel\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is a genre-bending, poetic reflection on what it means to be Muslim from one of France’s leading writers. In this novel, the second in a trilogy, Rahmani’s narrator contemplates the loss of her native language and her imprisonment and exile for being Muslim, woven together in an exploration of the political and personal relationship of language within the fraught history of Islam. Drawing inspiration from the oral histories of her native Berber language, the Koran, and French children’s tales, Rahmani combines fiction and lyric essay in to tell an important story, both powerful and visionary, of identity, persecution, and violence.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eBiographical Note\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eThe Algerian-born academic and author \u003cstrong\u003eZahia Rahmani\u003c\/strong\u003e is one of France’s leading art historians and writers of fiction, memoirs, and cultural criticism. She is the author of a literary trilogy dedicated to contemporary figures of so-called banished people: \u003cem\u003eMoze\u003c\/em\u003e (Sabine Wespieser Editions, 2003); “\u003cem\u003eMuslim”: A Novel\u003c\/em\u003e (Sabine Wespieser Editions, 2005); and F\u003cem\u003erance: Story of Childhood\u003c\/em\u003e (Sabine Wespieser Editions, 2006). The US edition of \u003cem\u003eFrance, Story of Childhood\u003c\/em\u003e was published by Yale University Press in 2016. The French Ministry of Culture named her Chevalier of Arts and Letters and a member of the College of the Diversity. As an art historian, Rahmani is Director of the Research Program on Art and Globalization at the French National Institute of the History of Art (INHA), an interdisciplinary program that focuses on contemporary art practices in a globalized world and links many networks in France and abroad. She is the founder and director of INHA’s ambitious Interactive Bibliographic Database on the globalization of art, its history and theoretical impact. Rahmani is a member of the Global Visual Cultures Academic Committee and she also created the graduate research program at the École Nationale des Beaux-Arts, which she directed from 1999-2002. Her multi-year international research project at the INHA in Paris and Marseille culminated in \u003cem\u003eMade in Algeria: Genealogy of a Territory\u003c\/em\u003e, a book and current exhibition of colonial cartography, high and popular visual culture, and contemporary art at the Museum of European and Mediterranean Civilisations (MuCEM), located in Marseille.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong\u003eMatt Reeck\u003c\/strong\u003e is an award-winning poet and translator from the French, Urdu, Hindi, and Korean. He is the recipient of a Fulbright Fellowship to India, the American Institute of Indian Studies, and the PEN Foundation. He has translated from the Urdu novels by Saadat Hasan Manto, \u003cem\u003eBombay Stories\u003c\/em\u003e (Vintage Classics UK \u0026amp; US, 2014), and Mushtaq Ahmed Yousufi, \u003cem\u003eMirages of the Mind\u003c\/em\u003e (New Directions, 2015). His translations from the French include Abdelkébir Khatibi’s \u003cem\u003eClass Warrior—Taoist Style\u003c\/em\u003e (Wesleyan University Press, 2017) and Zahia Rahmani’s \u003cem\u003eMuslim: A Novel\u003c\/em\u003e (Deep Vellum, forthcoming 2019). He is currently completing his PhD in Comparative Literature at the University of California Los Angeles.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eReviews\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cb\u003eOne of Words Without Borders’ Most Anticipated Books of 2019\u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003ePart of the \u003cem\u003eNew York Times\u003c\/em\u003e Globetrotting feature on Upcoming 2019 Translations\u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003eIncluded in Translated Lit’s Most Anticipated Books of February 2019\u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003eLibrairie Drawn \u0026amp; Quarterly’s New \u0026amp; Notable books \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cstrong\u003eIncluded in Electric Literature’s “\u003ca href=\"https:\/\/electricliterature.com\/20-small-press-books-you-might-have-missed\/\"\u003e20 Small Press Books You Might Have Missed\u003c\/a\u003e“\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eFinalist for \u003cem\u003eBig\u003c\/em\u003e \u003cem\u003eOther\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e’\u003c\/em\u003es Book Award for Translation\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cb\u003eWinner of the 2020 Albertine Prize\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e“A love letter to us: the outcasts, the hyphenated “others,” those who have lost tongues and gained dialects. Zahia Rahmani speaks to the religious fairy tales of my girlhood, the Muslim lore we listened to while learning the Arabic alphabet. “Muslim” challenges the borders of genre, much like Rahmani pushes up against the boundaries of multiple, overlapping identities, investigating imposed definitions and complicating what it means to be colonized, woman, Muslim.” \u003cstrong\u003e—Dr. Seema Yasmin\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e“‘I was born into a minor language and escaped from a distant nowhere that didn’t want me,’ Zahia Rahmani writes in this chronicle of the numerous forms isolation can take—and the numerous ways that identity can be both claimed and projected onto someone. This novel is brief in length, but Rahmani’s approach to it allows for a constant mutability of its form and a series of limitless stylistic renewals.” \u003cstrong\u003e—Tobias Carroll, \u003cem\u003eWords Without Borders \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cspan class=\"s1\"\u003e“\u003c\/span\u003eThis is the ethical and political terrain at stake for Rahmani, whose literary fiction is an instrument for truths that as yet have nowhere else to be heard. That the very nature of our political regimes requires intervention by way of fiction suggests that literature has an indispensable role to play in the ongoing work of justice.” \u003cstrong\u003e—Jill Jarvis, \u003cem\u003ePublic Books\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Absolutely essential reading.” \u003cstrong\u003e—Lyric Hunter, Brazos Bookstore\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e“The role of myth and archetypes, identitarian persecution, faith, movement through borderlands, naming, and the limitations and potential of particular languages all figure into this autobiographical novel.” \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Aaron Robertson\u003c\/strong\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e, \u003cem\u003eLit Hub\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35443403948195,"sku":"9781941920756","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35443403980963,"sku":"9781941920757","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/039-Muslim.jpg?v=1596629159"},{"product_id":"banthology-stories-from-banned-nations","title":"Banthology","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eEdited by Sarah Cleave\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eFeaturing writings from Anoud, Wajdi al-Ahdal, Cristina Ali Farah, Najwa Bin Shatwan, Rania Mamoun, Fereshteh Molavi, and Zaher Omareen \u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan\u003eTranslated by Ruth Ahmedzai Kemp, Basma Ghalayini, Perween Richards, Sawad Hussain, William M. Hutchins, and Hope Campbell Gustafson\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eAn emotional, timely collection of specially-commissioned writings from nations included in Trump's ban: Iran, Iraq, Libya, Syria, Somalia, Sudan, and Yemen.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eApril 24, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920732\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eebook:\u003c\/strong\u003e 9781941920749\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eThis edition proudly presented by Charles Dee Mitchell\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eOn January 27, 2017, President Donald Trump signed an executive order halting all refugee admissions for 120 days and temporarily barring entry from seven Muslim-majority countries. Mass protests followed, and the order has since been blocked, revised and challenged by judges, politicians, activists and artists alike. But the battle is not yet over, and in the wake of recent terrorist attacks in the UK, Trump has renewed calls for the ban.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis urgent and timely collection brings together seven specially commissioned stories from the so-called ‘banned nations’: Iran, Iraq, Libya, Syria, Somalia, Sudan and Yemen. Written in response to Trump’s ban, it showcases new works by previously unplatformed writers, exploring the emotional and personal impact of all restrictions on movement – both existing restrictions and potential future bans.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCovering a range of approaches—from satire, to allegory, to literary realism—\u003cem\u003eBanthology: Stories from Banned Nations\u003c\/em\u003e is a testament to the importance of creative resistance in turbulent times.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAbout the Writers\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAnoud\u003c\/strong\u003e is an Iraqi-born author living in Algiers.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWajdi al-Ahdal\u003c\/strong\u003e is a Yemeni author, screenwriter and dramatist, and has written four novels and several short story collections. He spent many years in exile after a campaign against his novel, \u003cem\u003eMountain Boats,\u003c\/em\u003e led to its confiscation by the Yemeni Ministry of Culture for insulting “morality, religion, and conventions of Yemeni society.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCristina Ali Farah \u003c\/strong\u003eis a writer, poet, playwright, and performer of Somali and Italian descent. She was raised in Mogadishu, Somalia, but fled in 1991 at the outbreak of civil war, and eventually settled in Rome to teach Somali language and culture at Roma Tre University. Her stories and poems have appeared in several anthologies and her 2007 novel \u003cem\u003eMadre piccola \u003c\/em\u003ewas awarded the prestigious Vittorini Prize. In 2006, she was awarded the Lingua Madre National Literary Prize.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eNajwa Bin Shatwan\u003c\/strong\u003e is a Libyan academic, novelist, and playwright. She has written three short story collections and three novels, including \u003cem\u003eThe Slaves’ Pen\u003c\/em\u003e, shortlisted for the 2017 International Prize for Arabic Fiction. She was selected as one of the 39 best Arab authors under the age of 40 by the Beirut39 project, and her story \u003cem\u003eThe Pool and the Piano\u003c\/em\u003e was included in the \u003cem\u003eBeirut39\u003c\/em\u003e anthology.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eRania Mamoun \u003c\/strong\u003eis is a Sudanese author, journalist, and activist.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eFereshteh Molavi \u003c\/strong\u003ewas born in Tehran and is the author of several works of fiction, short stories and essays including \u003cem\u003eThe House of Cloud and Wind\u003c\/em\u003e, \u003cem\u003eThe Sun Fairy\u003c\/em\u003e and \u003cem\u003eThe Departures of Seasons\u003c\/em\u003e, which was admired by the Mehregan Literary Award (Tehran, 2012). While in Iran, unable to publish some of her works due to censorship, she compiled a comprehensive bibliography of short stories in Persian and also translated numerous works by internationally-known writers. She moved to North America in 1998, and was previously a research librarian and the Persian bibliographer at Sterling Library, Yale University. She now lives in Toronto and divides her time among writing, organizing literature events, and advocating freedom of speech and human rights in Iran.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eZaher Omareen\u003c\/strong\u003e is a Syrian writer and researcher based in London. He has worked on independent cultural initiatives in Syria and Europe, and co-curated exhibitions on the art of the Syrian uprising. His short stories have appeared in Words Without Borders among others, and he recently co-edited and contributed to \u003cem\u003eSyria Speaks: Art and Culture from the Frontline \u003c\/em\u003e(Saqi Books, 2014). He is currently working on a collection of short stories drawn from the collective memories of the 1982 Hama massacre.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAbout the Translators\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eRuth Ahmedzai Kemp\u003c\/strong\u003e is a British literary translator working from German, Russian and Arabic into English. She graduated from Oxford University in 2003 where she studied Russian and German, did an MA in Translation and Interpreting at Bath University, and then started studying Arabic intensively while already working as a professional translator. She has a Postgraduate Diploma in Translation in all three of her language combinations. Ruth has translated novels by Fadi Zaghmout, Hanna Winter, Kathrin Rohmann and Yulia Yakovleva, and non-fiction books on nature, history, politics, civil rights, child psychology, linguistics, art history and literary criticism. She has also translated plays from Russia, Syria and Lebanon, and several short stories and children’s picture books.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBasma Ghalayini \u003c\/strong\u003eis an Arabic translator who has previously translated short fiction for Maaboret: The Short Story Project and Commonwealth Writers. She was born in Gaza, and grew up in the UK until the age of eight, before returning to the Strip.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWilliam M. Hutchins \u003c\/strong\u003eis an American academic, author and translator of contemporary Arabic literature. He He is currently a professor in the Department of Philosophy and Religion at Appalachian State University in Boone, North Carolina. His translations include the Cairo Trilogy by Egyptian Nobel Prize-winner Naguib Mahfouz and A Land without Jasmine by Wadji al-Adhal. He has also translated the work of Tawfiq al-Hakim, Nawal El-Saadawi, Muhammad Khudayyir and Ibrahim al-Koni, and others.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eHope Campbell Gustafson \u003c\/strong\u003egraduated from Wesleyan University in 2012. She is an MFA candidate in the Literary Translation Workshop at the University of Iowa. Her translations have been published or are forthcoming in \u003cem\u003eExchanges Literary Journal\u003c\/em\u003e, \u003cem\u003eAsymptote\u003c\/em\u003e, and \u003cem\u003eThe Brooklyn Rail.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePerween Richards \u003c\/strong\u003eis a literary translator from Arabic. She attended the Translate at City summer school in London in 2016, and was one of two winners of the school’s annual translation competition, sponsored by Comma Press. She was recently awarded an English PEN Translates grant to translate \u003cem\u003eThe Sea Cloak \u003c\/em\u003eby Nayrouz Qarmout, which will be published in English by Comma Press in 2018.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSawad Hussain\u003c\/strong\u003e is an Arabic translator and litterateur. She holds a MA in Modern Arabic Literature from the School of Oriental and African Studies and regularly critiques Arabic literature in translation. She was co-editor of the Arabic-English side of the award-winning \u003cem\u003eOxford Arabic Dictionary \u003c\/em\u003e(2014), and has translated the work of Fadi Zaghmout, Sahar Khalifeh, and Saud Al Sanousi among others.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eA Recommended 2018 Summer Read by Mythili Rao of WNYC's New Yorker Radio Hour on \u003cem\u003eThe Takeaway\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This anthology is a welcome arrival in a time that is unwelcoming in so many needless ways – at least as the US is projecting. The voices, the writing of Rania Mamoun, Zaher Omareen, Fereshteh Molavi, Najwa Binshatwan, Ubah Cristina Ah Farah, Anoud, and Wajdi al-Ahdal, as given us by their estimable translators here, are all voices and writers we should be reading and knowing in any event. May this book help us begin to know these writers, their work, and lead to a deeper, world of reading, to making the larger world a more welcoming and gracious place in more ways.” \u003cstrong\u003e—Rick Simonson, Elliott Bay Book Company\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Seven fresh, surprising views on boundaries and borders in a collection that combines black humor, islamo-futurism, fantasy, and painful realities.” \u003cstrong\u003e—M. Lynx Qualey, \u003cem\u003eArablit\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35464734605475,"sku":"9781941920732","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35464734638243,"sku":"9781941920749","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/031-Banthology.jpg?v=1596660531"},{"product_id":"geography-of-rebels-trilogy","title":"Geography of Rebels Trilogy","description":"\u003cp\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy Maria Gabriela Llansol\u003c\/b\u003e \u003cbr\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eTranslated from the Portuguese by Audrey Young\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eEnglish debut with three linked novellas by influential cult Portuguese writer interweaving history, poetry, and philosophy into transcendent literary vision.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeptember 25, 2018\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback: \u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781941920633\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eeBook: \u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781941920640\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Geography of Rebels Trilogy\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, containing \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Book of Communities\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Remaining Life\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eIn the House of July \u0026amp; August\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, is Maria Gabriela Llansol’s debut work to appear in English, containing her own earliest novels, written between 1974-1979, an interlinked trilogy of works originally published separately, but published in English together to give readers the chance to witness the breathtaking scope of her work as it was laid out from the very beginnings of her sterling literary career.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“If anyone might be profitably compared to Clarice Lispector, it might well be Maria Gabriela Llansol. This is because of the fundamentally mystical impulse that animates them both, their conception of writing as a sacred act, a prayer: their idea that it was through writing that a person can reach ‘the core of being.’” —Benjamin Moser, author of \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eWhy This World: A Biography of Clarice Lispector\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Llansol’s text . . . creates spaces where conjecture and counterfactual accounts operate freely granting a glimpse of an alternative reality.” —Claire Williams, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Guardian\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eGeography of Rebels \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003epresents the English debut of three linked novellas from influential Portuguese writer Maria Gabriela Llansol. With echoes of Clarice Lispector, Llansol’s novellas evoke her vision of writing as life, conjuring historical figures and weaving together history, poetry, and philosophy in a transcendent journey through one of Portugal’s greatest creative minds.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eMaria Gabriela Llansol \u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e(1931-2008) is a singular figure in Portuguese literature, one of the greatest writers of the 20th century, yet never before translated into English. Although entirely unknown in the United States, she twice won the award for best novel from the Portuguese Writers’ Association with her textually idiosyncratic, fragmentary, and densely poetic writing; other recipients of this prize include \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eJosé Saramago\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e and \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAntónio Lobos Antunes\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e. Upon her death in 2008, she left behind twenty-seven published books and more than seventy unpublished notebooks, all of which evade any traditional definitions of genre. Despite this body of work, only a few short pages have ever been translated into English. She was born in Lisbon, where her bibliophile father was chief accountant at a paper factory and her doting mother a housewife. She graduated with a degree in law from Lisbon University in 1955 and two years later obtained a degree in educational sciences. She then ran a nursery school before publishing her first short stories in 1962, inspired by her interaction with children. In 1965 she and her husband Augusto Joaquim moved to Belgium, in voluntary exile from the repressive regime of António de Oliveira Salazar. She would spend twenty years there in voluntary exile, teaching at the local school, translating Rimbaud and Baudelaire, and reading medieval mystics.The experience of educating children from a variety of backgrounds and nationalities - some with problems such as autism or Down's syndrome - influenced her work considerably. So did the perspective afforded by living and working in a foreign language, in an isolated community far from home. The couple became part of a cooperative that ran an experimental school, and also made and sold furniture and food.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e Unlike her contemporaries back in Portugal, she did not write to describe reality, but rather to exist through the process of writing. Eliding any sense of plot, her texts instead transcribe the movements of bodies and animals and light. (They “correspond to inner earthquakes,” she would say in an interview.) Her first novel, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Book of Communities\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, was published in 1977. It is the first volume of \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eGeography of Rebels\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, a trilogy of novellas mapping a series of encounters between poets, mystics, beguines and heretics, all of which take place in another version of the medieval war between peasants and princes in Central Europe. Llansol appropriates figures like Saint John of the Cross and Thomas Muntzer and pulls them into a transhistorical dialogue, constructing a succession of what she calls “luminous scenes,” where they coexist outside of time. In the mid-1980s she moved back to Portugal, to the historic hilltop town of Sintra, and from then on published almost one book a year, largely ignored by the general public but gradually gathering a loyal, diverse group of readers, including academics and even the current president of the European commission, José Manuel Barroso, who has called her writing \"intense and sublime\". \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAudrey Young\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a translator, researcher, and archivist. She received a Fulbright grant to research non-theatrical film in Portugal and studied Portuguese language and culture at the University of Lisbon with a scholarship from the Instituto Camões. She has worked at the Getty Research Institute, the Cineteca Nacional México, and the Arquivo Nacional do Brasil, among other archives.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eOne of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eEuropeNow\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e's Best Translations of 2018\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Imagine Clarice Lispector speaking with specters. Imagine Emily Dickinson seeking and finding a community. Imagine Hilda Hilst rebelling further into the madding crowd. Imagine Virginia Woolf as a Lisbon-born medium channeling displaced waves of consciousness. Imagine Fernando Pessoa as a woman building edenic spaces outside of our time-space continuum. If you can imagine some amalgamation of these descriptors, you may come close to conjuring up the writings of Maria Gabriela Llansol, but you can never quite know their protean beauty until you have entered these textual landscapes for yourself, and discovered the alternate realities they open up, where time feels simultaneously historical and ahistorical, and space simultaneously geographical and ageographical. We are fortunate that Audrey Young has translated Llansol’s\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eGeography of Rebels\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eTrilogy into English for the first time. Now we no longer have an excuse to overlook Llansol’s idiosyncratic genius.”\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e—Tyler Malone,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eLiterary Hub\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"This is an astonishing, otherworldly and utterly original book, and it reveals Llansol as one of the most fascinating Portuguese writers of the twentieth century.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Annie McDermott,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eTimes Literary Supplement\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“I am intrigued and mesmerized by Llansol’s prose, her mysterious and beautiful sentences that push the novel beyond its usual constraints, and, at times, approach prose poetry. Like Virginia Woolf and James Joyce, Llansol’s method is a radical one and, for those readers who like to be challenged, worth checking out.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Gary Michael Perry, FOYLES in Charing Cross (London, UK)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Reading\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eGeography of Rebels\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis an unforgettable experience. Llansol’s hallucinatory prose is genuinely transfixing.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Joshua Tait,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Carolina Quarterly\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Her idiosyncratic, highly creative texts reached beyond conventional \"figurative\" writing. . . . In particular, her narrators function almost as a medium, or channel, for a series of fluctuating identities and voices or visitors (figures) who inhabit her consciousness and engage in discussion among themselves. Llansol's text also creates spaces where conjecture and counterfactual accounts operate freely - granting a glimpse of an alternative reality. She created iconoclastic, anti-nationalist texts that deflated mythical figures and representations of the past. She stressed Europe's evolution through the growth of free will, free thought and flourishing artistic and scientific developments.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Claire Williams,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Guardian\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"A commotion of a novel. With abrupt sentences and a narrative that darts, swerves, and veers, it is a perplexing read, but in a way that innervates, rather than discourages.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Benjamin, Librarie Drawn \u0026amp; Quarterly (Montreal, QC)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Intense and sublime.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—José Manuel Barroso, former president of the European Commission\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Abstract, speculative thought, difficult in its way, but Maria Gabriela Llansol makes it sing.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Anthony Brown,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eTimes Flow Stemmed\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Her figures are subjected to deformations and subject to a series of precise sensations. It is the precision of thought that gives her story clarity and makes it a container for speculative questions about the nature of writing and close reading. I found reading\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Book of Communities\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003ean intensely felt experience, nervous as much as cerebral. It is a lived experience of Merleau-Ponty’s essay on language not residing purely in the brain, but being something we do with our bodies, words are “a certain use made of my phonatory equipment, a certain modulation of my body as a being in the world.” In that sense, like poetry, it is a book that benefits by being read aloud, playing with the elisions and sound structures. Its translator, Audrey Young, from what I can tell from comparing its original online, has done an outstanding job of retaining its rich tone and rhythm.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eTime's Flow Stemmed\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Imagine if Don Mclean’s song American Pie was written about Christian mysticism instead of rock-n-roll. Llansol immerses her readers in a shared hallucinatory vision, seemingly fueled by religious hysteria and open to multiple interpretations. . . . There is magic in how Llansol puts words together—and more of the poet in her than the prose writer. . . . Llansol is a writer’s writer, unrestrained and reckless in her use of language. And wholly uninterested in catering to the general reading public. Which brings us to what many would say is the major challenge in Llansol’s work. The trilogy has more in common with a medieval Book of Hours than modern fiction. . . There is a phosphorescent brilliance here. And for those who can stay the course, rewards to be had.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Tara Cheesman-Olmsted,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Quarterly Conversation\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508620394659,"sku":"9781941920633","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508620427427,"sku":"9781941920640","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/034-The_Geography_of_Rebels.jpg?v=1596836271"},{"product_id":"bride-and-groom","title":"Bride and Groom","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eBy \u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eAlisa Ganieva\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Russian by Dr. Carol Apollonio\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eRunner-up for 2015 Russian Booker Prize\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eA multilayered, magical story of love and fate as two modern city-dwellers grapple with traditional family expectations to find happiness.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date\u003c\/strong\u003e: March 27, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781941920596\u003cstrong\u003e\u003cbr\u003eEbook: \u003c\/strong\u003e9781941920602\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cspan\u003eFrom one of the most exciting voices in modern Russian literature, Alisa Ganieva, comes \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eBride and Groom\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, the tumultuous love story of two young city-dwellers who meet when they return home to their families in rural Dagestan. When traditional family expectations and increasing religious and cultural tension threaten to shatter their bond, Marat and Patya struggle to overcome obstacles determined to keep them apart, while fate seems destined to keep them together until the very end.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eAlisa Ganieva\u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e, born in 1985, grew up in Makhachkala, the capital of Dagestan, and currently lives in Moscow. Her literary debut, the novella \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eSalaam, Dalgat!\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, published under a male pseudonym, provoked contradictory reactions in Russia: astonishment, especially among young Russians, at this unknown part of their country; and anger among radical Islamists at this negative portrayal of their homeland by one of their own. \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eSalaam, Dalgat!\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e won the prestigious Debut Prize in 2009, and Ganieva revealed her true identity only at the award ceremony. Ganieva works as a journalist and literary critic. \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Mountain and the Wall\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is her first novel, shortlisted for all three of Russia's major literary awards, and has already been translated into several languages.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eDr. Carol Apollonio\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e is Professor of Slavic \u0026amp; Eurasian Studies at Duke University. Her most recent translations include \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eGerman Sadulaev's\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan\u003eThe Maya Pill\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e (Dalkey Archive, 2014) and new versions of Chekhov stories. In addition to being an accomplished translator,\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eDr. Apollonio\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e is also one of the world’s foremost scholars on both \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eFyodor Dostoevsky\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e and \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eAnton Chekhov.\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e She was awarded the Russian Ministry of Cultures prestigious Chekhov Medal in 2011 for her contribution to the study of \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eAnton Chekhov’s\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003eliterature.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eReviews\u003cbr\u003e\n\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eLonglisted for the Read Russia 2020 Prize\u003cbr\u003eRunner-up for the 2015 Russian Booker Prize\u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003eOne of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Globe and Mail\u003c\/em\u003e's 100 Best Books of 2018\u003cbr\u003eOne of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eWorld Literature Today\u003c\/em\u003e's Notable Translations of 2018\u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003eOne of the\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eAsian Review of Books\u003c\/em\u003e’ Best Books of 2018\u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003eOne of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eRussia Beyond\u003c\/em\u003e's 7 Russian Books Translated in 2018 You Have to Read \u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003eIncluded in Strand Bookstore’s “Best of Small Press” Shelf in Manhattan, NYC (November 2018)\u003cbr\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003eAuthor Alisa Ganieva\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ca href=\"https:\/\/www.nytimes.com\/2018\/12\/03\/opinion\/russia-poland-history-laws.html\"\u003ewrote an op-ed for\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe New York Times\u003c\/i\u003e\u003c\/a\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eon the revisionist history of Russia! (December 2018)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“The book is wonderfully transportive, and while full of beautifully rendered details of North Caucasian landscapes and traditional familial connection, it’s set against the unmistakable backdrop of the post-Soviet world; Marat’s role as a lawyer looking into the ghoulish murder of a human rights activist smacks of specificities that define some of post-Soviet Russia’s darkest moments. Most pertinent of all is the theme of generational divide which undergirds much of the drama between the characters. Though set in the traditional confines of a largely Muslim North Caucasus, this divide is a microcosm for a very real wedge between two distinct generations in Russia today, a wedge that’s become a powerful force in struggles from music consumption and social media, to what the future of Russian politics will look like.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Nadia Beard,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Calvert Journal\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Much as they try, [the characters’] individual stories are mere fodder for the dysfunctional social order built on systemic corruption and terror.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Olga Zilberbourg,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eWorld Literature Today\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\"A bold and startling novel.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Viv Groskop,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Guardian\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Ganieva's writing has a kind of magic.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Lauren Smart, \u003cem\u003eDallas Observer\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35464957722787,"sku":"9781941920596","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35464957788323,"sku":"9781941920602","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/032-Bride_and_Groom_1.jpg?v=1596661016"},{"product_id":"moonbath","title":"Moonbath","description":"\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy \u003c\/b\u003e\u003ca data-mce-fragment=\"1\" href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/yanick-lahens\/\" data-mce-href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/yanick-lahens\/\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eYanick Lahens\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eTranslated from the French by Emily Gogolak\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eFinalist for the 2018 CLMP Firecracker Award\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eAn award-winning, lyrically written, beautifully haunting saga of a Haitian family's fight against a curse spanning four generations.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eOctober 3, 2017\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback:\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781941920565\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eeBook:\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781941920572\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eWinner of the 2014 Prix Fémina \u0026amp; 2015 French Voices Award\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eAfter she is found washed up on shore, Cétoute Olmène Thérèse, bloody and bruised, recalls the circumstances that led her there. Her voice weaves hauntingly in and out of the narrative, as her story intertwines with those of three generations of women in her family, beginning with Olmène, her grandmother.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eOlmène, barely sixteen, catches the eye of the cruel and powerful Tertulien Mésidor, despite the generations-long feud between their families which cast her ancestors into poverty. He promises her shoes, dresses, land, and children who will want for nothing…and five months after moving into her new home, she gives birth to a son. As the family struggles through political and economic turmoil, the narrative shifts between the voices of four women, their lives interwoven with magic and fraught equally with hope and despair, leading to Cétoute’s ultimate, tragic fate.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eYanick Lahens\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e was born in Port-au-Prince in 1953 and is one of Haiti’s most prominent authors. She published her first novel in 2000, was awarded the prestigious Prix Femina in 2014 for \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eMoonbath\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and is the 2016 winner of a French Voices Award.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eReviews\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eFinalist for the 2018 CLMP Firecracker Award\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eWinner of the 2014 Prix Fémina \u0026amp; 2015 French Voices Award\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“A remarkable accomplishment.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eAsymptote\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Yanick Lahens adeptly dipped her pen nib in tears to write \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eMoonbath\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e. She brandished her writing instrument with dexterity, creating Cétoute as a metaphor symbolizing both the pain and the promise of Haiti.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Lanie Tankard, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Woven Tale Press\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“In the Haitian tradition of the rural novel […] Yanick Lahens’ \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eMoonbath\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e establishes itself by its grand and lucid beauty.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eLe Point\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Lahens’s ambitious fresco of twentieth-century Haiti through the eyes of peasants depicts the first generation with Romain-like incision.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Robert H. McCormick Jr, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eWorld Literature Today\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Lahens is the most important living female Haitian author in French.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Christiane Makward\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“A novel of violent beauty.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eLe Monde\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“[Lahens] describes her country with a forceful beauty — the destruction that befell it, political opportunism, families torn apart, and the spellbinding words of Haitian farmers who solely rely on subterranean powers.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eDonyapress\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“One of the finest voices of Haitian contemporary literature.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eL’Ob’s\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Everything is there, the content, powerful, and the style, poetic.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eLes Echos\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“The novel’s mythic atmosphere is enhanced by Lahens’ meditations on personified nature, and Emily Gogolak’s translation preserves a bare and moving voice throughout.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Arkansas International\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Power and corruption are ever present, and their pressures—be they sexual or economic or both—are often impossible to reckon with or escape. Though what’s most surprising is the sense that one has waded fully into the world these characters inhabit, a world so alive that I sometimes forgot I was reading a book at all. I’m reminded of first reading Gabriel García Márquez’s \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eOne Hundred Years of Solitude\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, a book that similarly transported me clean out of my self and into some other world beyond.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Christian Kiefer, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Paris Review\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“An invigorating and necessary investigation of tradition, politics, loss, and history.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Zeena Yasmine Fuleihan, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003ePloughshares\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“On every reread of this multigenerational Haitian novel I find more complexity and beauty in its pages.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Cecilia Weddell, Associate Editor of  \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eHarvard Review Online\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\n\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/h5\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBiographical Note\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eYanick Lahens\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e was born in Port-au-Prince in 1953. After attending school and university in France, she returned to Haiti., where she taught literature at the university in Port-au-Prince and worked for the Ministry of Culture. Her first novel was published in 2000, and she won the prestigious Prix Femina for \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eMoonbath\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e in 2014. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eEmily Gogolak\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a journalist focusing on migration, gender, and the US-Mexico border. A former editorial staffer at \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe New Yorker\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e and a James Reston Reporting Fellow at the \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eNew York Times\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, she now lives in Texas. A graduate of Brown University in Comparative Literature, she is also a literary translator. Her translation of \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eMoonbath\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e won a 2015 French Voices Award.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508860518563,"sku":"9781941920565","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508860551331,"sku":"9781941920572","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/029-Moonbath.jpg?v=1596837732"},{"product_id":"eve-out-of-her-ruins","title":"Eve Out of Her Ruins","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy Ananda Devi\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eTranslated from the French by Jeffrey Zuckerman\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the Neustadt International Prize for Literature, 2024\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the 2017 CLMP Firecracker Award for Fiction\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eA harrowing account of the hidden violent reality of life in her native country by the figurehead of Mauritian literature.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eSeptember 13, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781941920404\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eeBook: \u003c\/strong\u003e9781941920411\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Devi writes about terrible and bitter events with a soft, delicate voice.\" \u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLe Figaro\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eWith brutal honesty and poetic urgency, Ananda Devi relates the tale of four young Mauritians trapped in their country’s endless cycle of fear and violence: Eve, whose body is her only weapon and source of power; Savita, Eve’s best friend, the only one who loves Eve without self-interest, who has plans to leave but will not go alone; Saadiq, gifted would-be poet, inspired by Rimbaud, in love with Eve; Clélio, belligerent rebel, waiting without hope for his brother to send for him from France.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eEve Out of Her Ruins\u003c\/em\u003e is a heartbreaking look at the dark corners of the island nation of Mauritius that tourists never see, and a poignant exploration of the construction of personhood at the margins of society. Awarded the prestigious \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003ePrix des cinq continents\u003c\/em\u003e upon publication as the best book written in French outside of France, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eEve Out of Her Ruins\u003c\/em\u003e is a harrowing account of the violent reality of life in her native country by the figurehead of Mauritian literature.\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eThe book features an original introduction by Nobel Prize winner J.M.G. Le Clézio, who declares Devi “a truly great writer.”\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnanda Devi\u003c\/strong\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e was born in 1957 in Trois-Boutiques, Mauritius, an island notable for its confluence of diverse ethnic, cultural, and linguistic identities. She studied ethnology and anthropology, and completed a doctoral thesis at SOAS in London. After several years in the Congo, she moved to Switzerland in 1989. She has published eleven novels as well as short stories and poetry over her entire career. \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eEve Out of Her Ruins\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e, originally published by the prestigious Gallimard publishing house in France in 2006, was an enormous critical and popular success, winning the Prix des cinq continents de la francophonie for the best novel of the year written in French, previously won by such writers as \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eAlain Mabanckou\u003c\/strong\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e and \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eMathias Enard\u003c\/strong\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e. She was made a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government in 2010. Her first novel in English, \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eIndian Tango\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e, was published by \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eHost Publications\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e in 2011. Devi has participated in numerous literary festivals in the US, Europe, and India, and her works have been translated into numerous languages.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eJeffrey Zuckerman\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is Digital Editor at Music \u0026amp; Literature magazine and a translator from French. He has served on the 2016 jury for the PEN Translation Prize, and his translation of \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAntoine Volodine’s\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eRadiant Terminus\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is forthcoming from Open Letter Books in 2017. His writing and translations have appeared in Best European Fiction, the Los Angeles Review of Books, the Paris Review Daily, the New Republic, and VICE. \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eJean-Marie Gustave Le Clzio\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e was born in 1940 in Nice, France, but both parents had strong family connections with the former French colony of Mauritius. He is president and long-standing member of the prize jury for the Prix des cinq continents de la francophonie (awarded to Ananda Devis Eve Out of Her Ruins in 2006), and he was awarded the Nobel Prize for Literature in 2008.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eWinner of the 2017 CLMP Firecracker Award for Fiction\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003eAwarded the \"Prix des cinq continents de la Francophonie\" in 2006\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003eIncluded in World Literature Today's \"75 Notable Translations of 2016\"\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"One of Devi and Zuckerman's greatest triumphs in this book is that each character has their own distinct rhythms, with power and poetry drawn from the cadences of their speech... It could be a manifesto for reading translated fiction, and this stunning short novel is a perfect starting point.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eDeborah Smith,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Guardian\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"The beauty of Devi's prose belies the horror of the world she conjures up. This is a visceral portrait of violence rendered honestly and gracefully.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublishers Weekly\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e(Starred Review)\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eEve Out of Her Ruins\u003c\/em\u003e is a spare, traumatic and enriching novel, newly and superbly translated by Jeffrey Zuckerman... Her characters emerge from the page with arresting immediacy and startling vividness. This is a novel that can take you to fathomless depths.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eMatthew Adams,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe National\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Zuckerman's translation is artful... While descriptive, the sparse language adds to the sense of hopelessness and the scarcity in which the characters live.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eHannah Wise,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eDallas Morning News\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"The most vivid novel I’ve read in ages, magnificently translated by Jeffrey Zuckerman. The gorgeous, profoundly poetic writing is completely mesmerizing and viscerally affecting.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eJennifer Croft\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"The desolate, poor, and often-violent lives of the island’s inhabitants are exposed in the stark and lyrical prose of Ananda Devi’s brief and revealing novel... Devi’s trenchant yet terse prose perfectly captures the lives of these sad and forgotten outcasts from this small island nation.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eMelissa Beck,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eWorld Literature Today\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“A remarkable book that is as much a call to action as it is a love story, Devi beautifully juxtaposes the beauty and despair of the island through her dreamy, ethereal prose, and the audacity of her characters’ ambition.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eLaura Farmer,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eCedar Rapids Gazette\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"Eve’s coping, her delicious revenge and small acts of goodness by other characters give the translation a hopeful tone. Eve sidesteps poverty and abuse — the true antagonists in the novel — and Devi’s poetic writing provides portraits of characters who force their own bodies into mattering.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eAllison Cundiff,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eSt. Louis Post-Dispatch\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“In this heartbreaking lightning-paced novel, Ananda Devi burns down all of the colonialist stereotypes surrounding the island, instead depicting a place that has been devastated by history and anguish.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eAdam Hocker, Staff Pick at Albertine Books\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"A story that stays with the reader long after it's read.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eMichael Barron,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Culture Trip\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"A novel of conversations, emotions, aspirations, and setbacks... This is a novel of haunting language with a powerful message about gender and violence.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eTerry Pitts,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eVertigo\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Devi’s powerful novel has stuck with me weeks after finishing and Zuckerman’s lively translation captures the intensity of the daily struggle for life the teens face.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eCaitlin Baker,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eSeattle City Literature\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Zuckerman’s translation is confident and accomplished, capturing the marine clarity of the prose without losing any of its poetic heat.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnjuli Raza Kolb,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBookforum\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“[Eve’s] journey, harrowing and doomed as it may be, is described with unforgettable poetry and power.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eWillard Manus,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLively Arts\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"I\u003c\/span\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003erresistable.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eGary Kaill,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Skinny\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"This prize-winning novel is a poetic and intense exploration of young lives thrown away by society. Told in four different voices and haunted by the specter of Rimbaud, Devi explores, the violence, identity, and dreams of young people living discarded lives. For fans of \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eA Girl is a Half-Formed Thing\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e and Jean Genet.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eJosh Cook, Porter Square Books\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Heartbreaking and honest.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Wild Detectives bookstore, Dallas\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"The emblematic figurehead of Mauritian literature.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLe Monde\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"One of the most gorgeous things I’ve read in a long time… the book reads as a beautiful and complex chord whose disharmonies combine into something shimmering and fragilely resonant.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eSarah McCarry,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Rejectionist\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“With every page, I fall more in love with this book.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eLissie Jaquette\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"Turning her back on the illusion of eternal youth, Devi focuses unflinchingly on that tipping point in life that only women can understand, since where sex is concerned men and women must forever remain \"mutually unintelligible.\" Yes, here is a truly great writer, since when we finish Devi's book we are unlikely to know what has motivated her to write such a story, such a cry of protest. But its music, its powerful grip on the reader...give us a glimpse inside the cave where once a love-struck monk, under the spell of the dark angel of the imagination, succeeded in creating the miracle all artists dream of, reshaping reality according to his desires.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eJ.M.G. Le Clézio,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLe Novel Observateur\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"Devi writes about terrible and bitter events with a soft, delicate voice.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLe Figaro\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"One of the major literary voices of the Indian Ocean.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePEN American Centre\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"The work of Ananda Devi is both tragic and poetic. Haunted by the issues of exclusion, of otherness, deviance and suffering, it denounces the stifling climate of a society...it stands against any form of rejection and offers a genuine commitment...for the recognition of otherness.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eVéronique Bragard\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Through the distinct narratives of four young Mauritians, Ananda Devi unfolds a kaleidoscope of elegiac poeticism and harrowing immediacy, magically bestowing brilliance to the dark and violent corners of their lives.\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eEve Out of Her Ruins\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003etwists the reader’s mind into a brutally honest and heartbreaking knot, which cannot be undone.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Jarrod Annis, Paul Lisicky, and Pia Padukone, Word Bookstore (Brooklyn, NY)\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e﻿﻿\"The detailing of these lives is like dabs of paint on a watercolour canvas which grows and spreads, hinting at incidents, creating an atmosphere that hangs heavy.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Sumitra Kannan, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Deccan Herald\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\"Devi's succinct graphic sentences, which vividly evoke such events, also convey sensual and even poetic imagery. Poetry remains a permanent, if mostly remote horizon, a sort of reminder of 'something else' in the harsh world in which the characters must survive.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—John Taylor, \u003c\/strong\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eArts Fuse\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\" data-mce-style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\"\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eEve Out of Her Ruins\u003c\/em\u003e is a pleasure to read, with Zuckerman doing excellent work on the variety of voices Devi uses, a vital combination to the success of the novel. Just as much, though, it's the character of Eve that makes the story, an enigmatic figure ghosting through the novel, perhaps best seen when the dark background is set against occasional rays of light and happiness.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Tony Malone, \u003c\/strong\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eTony's Reading List\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35465070346403,"sku":"9781941920404","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35465070379171,"sku":"9781941920411","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/019-Eve_Out_of_Her_Ruins.jpg?v=1596663325"},{"product_id":"blood-of-the-dawn","title":"Blood of the Dawn","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy \u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eClaudia Salazar Jiménez\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Spanish by Elizabeth Bryer\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eAn award-winning debut novel of politics, desire and pain by Peruvian author Claudia Salazar Jiménez. The lives of three women intertwine and are ripped apart during what's known as \"the time of fear\" in Peruvian history, when the Shining Path rebel insurgency was at its peak.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eDecember 6, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920428\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920435\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cem\u003eBlood of the Dawn\u003c\/em\u003e follows three women whose lives intertwine and are ripped apart during what's known as \"the time of fear\" in Peruvian history when the Shining Path militant insurgency was at its peak. The novel rewrites the conflict through the voice of women, activating memory through a mixture of politics, desire, and pain in a lucid and brutal prose.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eBiographical Note \u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong\u003eClaudia Salazar Jiménez\u003c\/strong\u003e, born in Lima, Peru, in 1976, one of the most recognized Peruvian writers of her generation, is also a literary critic, professor, cultural manager, and the founder of the literary journal \u003cem\u003eFuegos de Arena\u003c\/em\u003e. She studied literature at the Universidad Nacional Mayor de San Marcos and holds a PhD from NYU. She edited the anthologies \u003cem\u003eEscribir en Nueva York\u003c\/em\u003e (2014) about Hispanic American narrators and \u003cem\u003eVoces para Lilith\u003c\/em\u003e (2011) on contemporary South American women writers and is also the founder and director of PERUFEST, the first Peruvian cinema festival in New York. Her debut novel \u003cem\u003eBlood of the Dawn\u003c\/em\u003e was awarded the Las Americas Narrative Prize in 2014. She also received the TUMI-USA Award in 2015. Her most recent publication is the collection of short stories \u003cem\u003eCoordenadas Temporales\u003c\/em\u003e (2016). She is currently based in New York City.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eReviews\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e“A bold, breviloquent debut novel whose polyhedral story line plunges sans parachute into the bloody chamber of political violence unleashed during the massacre-ridden years in Peru.” \u003cstrong\u003e—Valerie Miles, \u003ci\u003eThe New York Times\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“With this courageous and necessary novel, Salazar Jiménez refuses to let the stories of the victims of ‘the time of fear’ get away. The violence that permeated Peru in the 1980s and 1990s is unspeakable, which is exactly why it needs to be spoken. That’s what Salazar Jiménez does in this beautiful, horrifying work of art.” \u003cstrong\u003e—Michael Schaub, \u003cem\u003eNPR Books\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Jiménez’s prose is clear-cut and doesn’t sugarcoat the realities of the insurgence and the effects it had on the people of Peru. When this debut novel was first published in Spanish, Jiménez received the 2014 Americas Narrative Prize. Read it, and you’ll see why.” \u003cstrong\u003e—Cassidy Foust, \u003cem\u003eLiterary Hub\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Fiery and political debut.” \u003cstrong\u003e—\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“\u003ci\u003eBlood of the Dawn\u003c\/i\u003e is a delirious, harrowing onslaught of mixed allegiances and betrayals, punctuated with machete chops and the machine gun’s staccato call.”  \u003cstrong\u003e—Kenneth Rupp, \u003ci\u003eThe Habitat\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Jiménez’s frequent shifts in scene, tense, and perspective reflect the relentless insecurity wrought by Shining Path’s guerrilla tactics and terrorist acts… English-speaking readers will appreciate the ways in which Bryer’s translation preserves each woman’s unique cadence, reminding us that tragedy is experienced on a individual level, even as it ravages an entire country.” \u003cstrong\u003e—\u003ci\u003eThe Arkansas International\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A brief novel, but an intense one, whose every word flexes with a taut power.” \u003cstrong\u003e— \u003cem\u003eJosh is Writing\u003c\/em\u003e blog\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A hair-raising look at violence, women and Perú. Highly recommended. And visceral.” \u003cstrong\u003e—Santiago Roncagliolo\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Among the best books of the year . . . Her use of short paragraphs, quotes, photography, testimony and the different voices, turn this death tale into a recovery of the women’s experience. Women are the ones who star in this sum of voices like a tragic chorus.” \u003cstrong\u003e—Julio Ortega, \u003ci\u003eEl Boomeran\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“It’s an original novel. Beyond the polemic topic, \u003ci\u003eBlood of the Dawn \u003c\/i\u003eonly talks about literature. . . . Lyrical and cinematographic. If there are certain things that can’t be (shouldn’t be) told with words, we cannot silence them either.” \u003cstrong\u003e—Sophie Canal\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This may one be the first novels to talk about this issue from the women’s point of view, and in a very effective way. . . . \u003ci\u003eBlood of the Dawn \u003c\/i\u003eis an original addition to the abundant literature on this difficult and polemic episode of our recent history.”\u003cstrong\u003e —Javier Agreda, \u003ci\u003eLa República\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This incendiary novel manages to pair an honest look at a social and national trauma with an intimate portrayal of the personal tragedies within.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eLibrairie Drawn \u0026amp; Quarterly\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Composed of very brief and stylistically varied sections—confession, interrogation, fever dream, prose poem—\u003cem\u003eBlood of the Dawn\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003erapidly switches between narratives, creating a sort of social collage.” \u003cstrong\u003e—Ratik Asokan, \u003cem\u003eThe Nation\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cdiv class=\"page\" title=\"Page 5\"\u003e\n\u003cdiv class=\"layoutArea\"\u003e\n\u003cdiv class=\"column\"\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv class=\"page\" title=\"Page 9\"\u003e\n\u003cdiv class=\"layoutArea\"\u003e\n\u003cdiv class=\"column\"\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35464917942435,"sku":"9781941920428","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35464917975203,"sku":"9781941920435","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/022-Blood_of_the_Dawn.jpg?v=1596660794"},{"product_id":"of-darkness","title":"Of Darkness","description":"\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eBy \u003c\/strong\u003e\u003ca href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/josefine-klougart\/\"\u003e\u003cstrong\u003eJosefine Klougart\u003c\/strong\u003e\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Danish by Martin Aitken\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eNominated for the 2019 International Dublin Literary Award\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eKlougart mixes prose, lyric essay, drama, poetry, and images to meditate on death and loss through breathtaking, moving, apocalyptic writing.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date\u003c\/strong\u003e: February 7, 2017\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920503\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920510\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eNominated for the 2019 International Dublin Literary Award\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Klougart has an unusual ability to create phrases, images and a language that you long to stay in and remember forever.\" —\u003cem\u003eDagens Nyheter\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"One can speak of unbearable beauty, but one can also speak of a linguistic beauty that makes it possible to bear the unbearable.\" —\u003cem\u003ePolitiken\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn this genre-bending apocalyptic novel Josefine Klougart fuses myriad literary styles to breathtaking effect in poetic meditations on life and death interspersed with haunting imagery. Her experimental novel asks readers to reconsider death, asserting sorrow and loss as beautiful and necessary aspects of living.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eHailed as \"the Virginia Woolf of Scandinavia,\" Klougart mixes prose, lyric essay, drama, poetry, and images to breathtaking effect in her writing, and\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eOf Darkness \u003c\/em\u003emarks the arrival of a wholly new literary talent in world literature.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJosefine Klougart \u003c\/strong\u003e(b. 1985) made her literary debut in 2010 with the novel\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eRise and Fall\u003c\/em\u003e, which was nominated for the prestigious Nordic Council Literature Prize. Her third novel,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eOne of Us is Sleeping\u003c\/em\u003e, forthcoming from Open Letter Books in summer 2016, was also nominated for a Nordic Council Literature Prize, making her the youngest author ever nominated twice for this prominent prize. Her fourth and most recent novel,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eOf Darkness\u003c\/em\u003e, appeared in Denmark in 2014 to universal critical acclaim and became a massive bestseller in Denmark and Norway.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTranslator\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eMartin Aitken \u003c\/strong\u003ehas won numerous awards for his translations of Danish literature, and he is currently working with Karl Ove Knausgaard to translate the final volume of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eMy Struggle \u003c\/em\u003eand his nonfiction.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"A critically acclaimed young voice in current Scandanavian Literature, Klougart…writes beautifully… \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eOf Darkness\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a meditative look at loss, love, pain, living, and mortality.\" \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Daniel Haeusser\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"A fragmentary meditation on death and decay, \u003cem\u003eOf Darkness\u003c\/em\u003e by Josefine Klougart stretches the concept of fictional narrative to its very limits. She redefines the novel in the process...\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eOf Darkness\u003c\/i\u003e is a tour de force in creative destruction. But from these disparate shards emerge a story about human resilience in the face of disease and death.\" —\u003cstrong\u003eKarl Wolff, \u003cem\u003eNY Journal of Books\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“She has an unusual ability to create phrases, images and a language that you long to stay in and remember forever.” \u003cstrong\u003e—\u003ci\u003eDagens Nyheter\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Josefine Klougart writes dazzlingly beautiful. . . . Klougarts literature is ambitious and demanding, but truly rewarding.” \u003cstrong\u003e—\u003ci\u003eGöteborgs-Poste\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Scandinavia has its own Virginia Woolf. Few come closer to the human condition than Klougart.” \u003cstrong\u003e—\u003ci\u003eVG\u003c\/i\u003e (Norway)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“One can speak of unbearable beauty, but one can also speak of a linguistic beauty that makes it possible to bear the unbearable.” \u003cstrong\u003e—\u003ci\u003ePolitiken\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eExcerpt\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eAll that the eyes see, upon which a gaze falls.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eA bag someone places on the floor is: a bag someone places on the floor. All things remain as things, and in that way they are here. The room is not disrupted, the chronology is not disrupted—none of its constituent parts have ever been together in that way. The way I have always been she, and you have always been he. There isn’t necessarily any problem in that. A movement in and out of our bodies, a recollection returned, wandering back and forth between us. Or an anger no one understands. A common reservoir, the increasingly threadlike capillaries of the veins; something proceeding through time, then turning back.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eAll sounds are quite as distinct. All voices can be heard, and as such none enjoys priority.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eA whisper is as clear as a shout. Something serves to amplify the weaker sounds and lengthen the louder ones so that we may hear them. The eyes decide for themselves what they want to observe.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eThat may be a comfort.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eThe ceiling, like the spine of a crouching animal. The duality of movement: inwards and outwards; down to the floor, then up. A whisper, and the space expands. Or: a whisper, and the space is compressed.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eNot focusing on anything allows things to emerge more clearly. The ways in which they connect—with the eyes that see, and the bodies that listen. The fact of the eye requiring distance in order for an image to come together again in a new way.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003ePlains and skin. Coasts, cuticles.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eSuch leaps, on all imaginable scales.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eSound and image work on their own, independently. A thing such as distance. What can distances be measured against. A sky. A sail we have stretched out between walls. The arching vaults of cathedrals.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eAnd the same goes for time, the past mingling with what is; the salient past that is here, and all that is yet to come: here.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eThe will of the image, and the will of sound. A liberation of the different planes.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eFor instance:\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eThe image of a beach, a broad belt of sand in panorama. There are no people in sight, we see only beach, sea, sky. Presently we hear two voices, a man and a woman talking. We hear them clearly, their voices rise with ease above the clamour of the waves.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eNext, they enter the frame, and the image splits into two images superimposed: the beach before and the beach now; before him and after him, before her and after her; everything that happened here will happen here—happens here. Death is perhaps merely a displacement, the same as silence. A moment’s imprudence and then again: here.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cspan\u003eBiographical Note\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cb\u003eJosefine Klougart \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eis considered one of the major voices of contemporary Scandinavian literature, hailed as “one of the most important writers, not just of her generation, but of her time.” Klougart’s debut novel, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eRise and Fall\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and her third novel, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eOne of Us Is Sleeping\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, both received Nordic Council Literature Prize nominations, making her the first Danish author ever to have two of her first three books nominated for Scandinavia's most prestigious award. \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eOne of Us is Sleeping\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e was published in its English translation by Open Letter Books in 2016. Her fourth novel, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eOf Darkness\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, appeared in 2014 to massive critical acclaim throughout Scandinavia, and will be published in English by Deep Vellum in early 2017.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cstrong\u003eMartin Aitken\u003c\/strong\u003e is an award-winning translator of Danish literature. His work includes novels by such authors such as \u003cstrong\u003ePeter Høeg, Helle Helle, Pia Juul,\u003c\/strong\u003e and \u003cstrong\u003eKim Leine,\u003c\/strong\u003e and he has been awarded the American-Scandinavian Foundation’s Nadia Christensen Translation Prize, and was longlisted for both the Independent Foreign Fiction Prize and the IMPAC Dublin Literary Award. He is currently translating from the Norwegian of the sixth book in \u003cstrong\u003eKarl Ove Knausgaard’s\u003c\/strong\u003e highly acclaimed \u003cem\u003eMy Struggle\u003c\/em\u003e sextology.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508875624611,"sku":"9781941920503","price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508875657379,"sku":"9781941920510","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/024-Of_Darkness.jpg?v=1597065189"},{"product_id":"recitation","title":"Recitation","description":"\u003cp\u003eBy \u003ca href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/bae-suah\/\"\u003eBae Suah\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTranslated from the Korean by Deborah Smith\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe meeting between a group of emigrants and a mysterious, wandering actress in an empty train station sets the stage for Bae Suah's fragmentary yet lyrical meditation on language, travel, and memory. As the actress recounts the fascinating story of her stateless existence, an unreliable narrator and the interruptions of her audience challenge traditional notions of storytelling and identity.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: January 24, 2017\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePaperback: 9781941920466\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eeBook: 9781941920473\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\"Bae Suah offers the chance to un-know—to see the every-day afresh and be defamiliarized with what we believe we know—which is no small offering.\" —\u003ci\u003eMusic \u0026amp; Literature\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe meeting between a group of emigrants and a mysterious, wandering actress in an empty train station sets the stage for \u003ci\u003eRecitation\u003c\/i\u003e, a fragmentary yet lyrical meditation on language, travel, and memory by South Korea's most prominent contemporary female author. As the actress recounts the fascinating story of her stateless existence, an unreliable narrator and the interruptions of her audience challenge traditional notions of storytelling and identity.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eBiographical Note\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003eBae Suah, born in Seoul in 1965, is one of the most highly acclaimed contemporary Korean authors, with over ten short story collections and five novels to her name. She received the Hanguk Ilbo literary prize in 2003 and the Tongseo literary prize in 2004. She has also translated several books from the German, including works by W. G. Sebald, Franz Kafka, and Jenny Erpenbeck. \u003ci\u003eNowhere to be Found\u003c\/i\u003e, translated by Sora Kim-Russell, was the first of her books to appear in English, and was longlisted for a PEN Translation Prize and the Best Translated Book Award.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDeborah Smith received a PhD in contemporary Korean literature at SOAS (University of London) in 2016. Her literary translations from the Korean include two novels by Han Kang (\u003ci\u003eThe Vegetarian\u003c\/i\u003e, which won the 2016 Man Booker International Prize, and \u003ci\u003eHuman Acts\u003c\/i\u003e) and two by Bae Suah, (\u003ci\u003eA Greater Music\u003c\/i\u003e and \u003ci\u003eRecitation\u003c\/i\u003e). She also recently founded Tilted Axis Press to bring more works from Africa, Asia, and the Middle East into English. She lives in London.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\"Bae Suah offers the chance to unknow—to see the everyday afresh and be defamiliarized with what we believe we know—which is no small offering.\" —Sophie Hughes, \u003ci\u003eMusic \u0026amp; Literature\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Bae dissolves conventional ­linear narrative, as though it were impossible for cause and effect to exist concurrently with such repression.\" —Joanna Walsh, \u003ci\u003eThe National\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A challenging yet cognitively engaging and rewarding read.” —David Cooper, \u003ci\u003eThe New York Journal of Books\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"\u003ci\u003eNowhere to Be Found\u003c\/i\u003e [Bae's first novel translated into English] is a psychological novella, but in the most engaging manner, emotionally and aesthetically. Bae presents a psyche, in living depth, without psychoanalyses, without the pretense that psyches are chartable.\" —PT Smith, \u003ci\u003eQuarterly Conversation\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“It’s beautiful to read, with the flowing monologues, excellently written, allowing you to lose yourself in the text.” —Tony Malone, \u003ci\u003eTony's Reading List\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eExcerpt\u003c\/h5\u003e\n\u003col\u003e\n\u003cli\u003eKyung-hee said that in her hometown, she’d been a theatre actor specialising in recitation\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003cp\u003eSeveral times already now, she’d had the idea of visiting the houses she’d left behind. Grasshoppers spring up around her feet, transparent carapaces propelled into the air as she crosses the dirt yard and approaches the cement buildings, their desiccated structures hard and dry as stale bread, and riddled with holes. She peers through the window into the ground-floor flat, where a naked bulb casts a cold, orange light. Objects devoid of life or utility crowd the interior. A table, a cupboard. A vase, a bed. Chairs. Clothes lacking bodies to give them shape. The chill impression of that dearly missed tenement flat, whose occupants were only ever passing through. In reality, though, she never once went back to any of these places she’d left behind, and there was something of the fantastic about these still-lives, constantly re-rendered yet only ever existing in the imagination, like a hometown whose precise location has grown uncertain over time. Kyung-hee enjoyed talking about the various houses she’d lived in. This one was in that city and that one was in this, some days they would breach the surface of the present with all the suddenness of a cloud of dust whisking up into the air, in the heart of a bygone city to which no name can now be put, some unforeseeable instant. Such cities thicken and coalesce, appearing in front of an audience in the guise of blind women. Blind women leading groups of black pigs, blind country women singing, their earlobes crudely pierced, a woman who is both a mother and a thief, a blind peddler woman standing in front of the house. Before the curtain went up, as the prima donna stepped out onto the black, sticky floorboards of the stage, the director pressed a white stick into her hand, saying: to really inhabit this role, from this moment onwards you are blind…\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eKyung-hee told us about the groups of peddlers who wandered up and down in the square near where she lived, hawking Rolexes. Adding, but obviously they were fakes. First they approached a tall, smartly dressed young man, then tried their luck with a group of bashful girls, probably students at a women’s-only college, and asked whether they weren’t perhaps in need of a watch. Because they’d broached the topic in such an off-hand manner, as if it didn’t really matter to them either way, and because their introverted, extremely un-businesslike body language managed to make them seem somehow above such things as commercial transactions, it didn’t immediately occur to the travellers that these were unlicensed sellers peddling fake watches. Having just arrived in some faraway country, and feeling as though they’d finally awakened from that deep, soporific stupor known as day-to-day existence, the travellers marvel at the novel perspective they now encounter, so very other from those they’d previously known; nothing could be further from their minds than the purchase of a watch, but now they hear footsteps coming to a stop in front of them; the cause of these footsteps comes closer, touches their eyes, their whispering lips seeming liable to inhale the travellers’ souls. Eight hundred for one, a thousand for two. Kyung-hee herself wasn’t sure of the denomination.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWe first met Kyung-hee in front of Central Station, after the last train had just pulled in. It was summer, late at night, and the taxi drivers were striking yet again. There had already been several announcements over the station’s P.A. system directing passengers to the temporary bus stop nearby, but we assumed that Kyung-hee couldn’t catch the meaning, as she was still sitting on her big suitcase when all the other passengers had disappeared. She was wearing a long-sleeved denim jacket over a pigeon-grey dress; she looked exhausted, but not to the point of having lost that tension or agitation peculiar to travellers. Feeling unaccountably friendly, we offered to accompany her to whichever hotel or hostel she was planning to stay at. But Kyung-hee’s answer was that she didn’t have a reservation at any hotel or hostel in this city; she’d merely arranged to meet someone at the station, but he seemed to have forgotten their appointment, or else something had come up to prevent him from keeping it. He wasn’t someone Kyung-hee knew directly; they’d been introduced through a mutual friend who lived in Vienna, and he’d agreed to let Kyung-hee use his living room for a few days, though now of course he hadn’t shown up. We’ve never seen each other in the flesh, you see, but we’re both part of a community of wanderers who let out their homes free of charge, Kyung-hee explained. If someone comes to visit whichever city I happen to be living in, then I provide them somewhere to stay, and then when I go travelling, other people in other cities will let me use their living room, veranda, guest room, an attic or even, on the off chance that they have one, a barn. It all depends on their individual circumstances. So I know nothing about these people aside from their name and the city they live in, and if something comes up so that they can’t come and meet me, well, that’s unfortunate, but there’s nothing to be done. I just have to spend the night at the station, then take the first train to another city the following morning.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eOur curiosity had been piqued, so we stayed and talked with Kyung-hee a little further; in the end, our conversation went on for much longer than we’d initially anticipated, until we impulsively invited Kyung-hee to come and spend a few days with us. Of course, this had absolutely nothing to do with the fact that Kyung-hee came from the same city as we did! After all, it was such a long time ago that we’d emigrated. We’d been perfectly happy to forget the city we’d left behind, our forgetting was by now almost complete, and even the threadbare skeins of faded memories, which we’d used to wear like uniforms of sorrow, had, in time, slipped furtively from our withered shoulders. Our first impression was that Kyung-hee’s travelling was entirely aimless, quite unlike our own one-off relocation, which we’d undertaken specifically in order to die in a city other than the place of our birth. Her ethnicity wasn’t apparent at first, and like I said, we didn’t care. Judging from her talk about the various cities she’d lived in, we simply pegged her as northern Chinese or Mongolian, or perhaps, though this wasn’t very likely, a member of some Siberian tribe. We’d never personally met a woman from Mongolia or northern China, or, for that matter, from some Siberian tribe, but we thought we’d noticed the tell-tale traces in Kyung-hee’s high cheekbones, and that characteristic northern expressionlessness which, at certain moments, crept over the upper part of her face. But we were mistaken.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35509112406179,"sku":"9781941920466","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35509112438947,"sku":"9781941920473","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/023-Recitation.jpg?v=1597067048"},{"product_id":"heavens-on-earth","title":"Heavens on Earth","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy Carmen Boullosa \u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eTranslated from the Spanish by Shelby Vincent\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003eThree narrators from different historical eras are each engaged in preserving history in Carmen Boullosa's \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eHeavens on Earth.\u003c\/em\u003e As her narrators sense and interact with each other over time and space, Boullosa challenges the primacy of recorded history and asserts literature and language's power to transcend the barriers of time and space in vivid, urgent prose.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eOctober 10, 2017\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920442\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920459\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003c\/span\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003eFrom Carmen Boullosa, winner of Mexico’s prestigious Xavier Villaurrutia Award, comes\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eHeavens on Earth\u003c\/em\u003e, a testament to the power of the written word in transcending political, racial, and cultural barriers to create and preserve history. Lear, officially known as 24, lives in L’Atlàntide, a utopian post-apocalyptic society placing increasing limits on the use of language. Steadfast in her resistance to new regulations and pressure to conform, Lear continues to transcribe the writings of Don Hernando, a 16th century Indian priest, and of Estela in the 20th century, an early translator of Don Hernando’s work. Though separated by time and space, Lear and Estela find strength in Hernando’s words, ultimately rebelling against their respective societies in a struggle for remembrance.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eCloud Atlas\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003emeets\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eSavage Detectives\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003ein Carmen Boullosa’s Heavens on Earth as three narratives thread together in a captivating exploration of memory, language, and humanity.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eCarmen Boullosa\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is one of Mexico's leading novelists, poets, and playwrights. She has published over a dozen novels, two of which were designated the Best Novel Published in Mexico by the prestigious magazine \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eReforma\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e—her second novel, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eBefore\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e, also won the renowned Xavier Villaurrutia Prize for Best Mexican Novel; and her novel \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eLa otra mano de Lepanto\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e was also selected as one of the Top 100 Novels Published in Spanish in the past 25 years. Her most recent novel, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eTexas: The Great Theft\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e won the 2014 Typographical Era Translation Award, was shortlisted for the 2015 PEN Translation Award, and has been nominated for the 2015 International Dublin Literary Award. Boullosa has received numerous prizes and honors, including a Guggenheim fellowship. Also a poet, playwright, essayist, and cultural critic, Boullosa is a Distinguished Lecturer at City College of New York, and her books have been translated into Italian, Dutch, German, French, Portuguese, Chinese, and Russian.\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003eShelby Vincent\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e received her PhD in Literary Translation from the University of Texas at Dallas's School of Arts and Humanities in 2015. She is currently translating another of Boullosa's novels entitled \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Virgin and the Violin\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e, which is loosely based on the female Renaissance artist Sofonisba Anguissola, and which Deep Vellum will publish in 2018.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“[Boullosa] is witty, wacky, iconoclastic, post-modern and thoroughly original.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Modern Novel \u003c\/em\u003eblog\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Mexico’s best woman writer.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Roberto Bolaño\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“A luminous writer . . . Boullosa is a masterful spinner of the fantastic.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eMiami Herald\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Carmen Boullosa writes with a heart-stopping command of language.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Alma Guillermoprieto\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“I don’t think there’s a writer with more variety in themes and focuses in his or her writing. . . . The style and range of Carmen Boullosa is unique for its versatility and its enormous courage.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Juan Villoro\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e” . . . a cross between W. G. Sebald and Gabriel García Márquez.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eEl País\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“The world of Carmen Boullosa is revealed as a sui generis form weathering the storms of history.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLetras Libres\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Carmen Boullosa is, in my opinion, a true master.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Alvaro Mutis, author of\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Adventures and Misadventures of Maqroll\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“The book occupies a Borgesian tradition in which possible and impossible exist simultaneously in one text.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eJohn Trefry, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eFull Stop\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Read Boullosa because she is a masterful commander of fantastic language.” \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eM. Bartley Seigel, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eWords Without Borders\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508692058275,"sku":"9781941920442","price":16.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508692091043,"sku":"9781941920459","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/030-Heavens_on_Earth.jpg?v=1596836432"},{"product_id":"one-hundred-twenty-one-days","title":"One Hundred Twenty-One Days","description":"\u003cp\u003e\u003cb\u003eBy\u003c\/b\u003e\u003ca href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/michele-audin\/\"\u003e \u003cb\u003eMichèle Audin\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eTranslated from the French by Christiana Hills\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eOne of \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e's \"Best Books of 2016\"\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eWinner of a French Voices Award\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eDebut novel by mathematician Oulipo member layers coded narratives across World Wars unlocking the entangled history of politics and science.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eMay 17, 2016\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePaperback: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781941920329\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eeBook:\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e 9781941920336\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"...rich, tragic, yet playful novel...\" — Nancy Kline, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eNew York Times Book Review\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Formally dazzling, playful and affecting, a new Oulipian classic.\" — Lauren Elkin, author of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eFlâneuse\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe End of Oulipo?\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThis debut novel by mathematician and Oulipo member Michèle Audin retraces the lives of French mathematicians over several generations through World Wars I and II. The narrative oscillates stylistically from chapter to chapter—at times a novel, fable, historical research, or a diary—locking and unlocking codes, culminating in a captivating, original reading experience.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eReviews\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eLonglisted for the 2017 PEN Translation Prize\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eOne of \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e's Best Books of 2016\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eOne of \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eWords Without Borders\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e' Picks for \"Favorite International Reads of 2016\"\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eIncluded in \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eRain Tax\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003ei’s Fall 2016 print edition\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“In her use of multiple forms—diaries, letters, newspaper articles, interviews—within Oulipian constraints, Audin delivers elegant proof of the unsolvable.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Susan Harris, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eWords Without Borders\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Polymorphous and fluid, the book considers how our lives find their shape, and which details are amenable to history’s telling.\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Veronica Esposito, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eTimes Literary Supplement\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Audin smartly introduces new figures and new turns to constantly shift the reader’s investment—as we move into the war we’re confronted with the horrors of the concentration camps, but also with those who endured and survived, and we feel the rampant terror among occupied cities but also the courage of those who resisted.\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Jonathan Russell Clark, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eThe Kenyon Review\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"This is an unconventional novel that has many layers and makes you think about love, history, war, racism, rebellion, caring, and many other things but most of all about telling a story. Highly recommended.\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—European Mathematical Society\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"This weird little puzzle of a novel is about mathematicians in wartime, and it's only the second book published in English by a female member of the Oulipo. Audin, a French mathematician, scavenges different forms and styles (a fairy tale, a diary, newspaper clippings) to create a sort of literary mixtape. Perhaps the best comparison is Valeria Luiselli's The Story of My Teeth—like that novel, it gives you the rare, head-scratching feeling of not being able to say what exactly makes it so good. \" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Gabe Habash, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e (Best Summer Books 2016)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"A story about mathematics and love . . . Throughout the novel, there is a clash, sometimes explicit, sometimes implicit, between the icy objectivity of mathematical theory and the messy chaos of everyday life. . . . The \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e120 Days of Sodom\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, the notorious unfinished novel by The Marquis de Sade, ends in a simple math problem. It reduced all the atrocities, carnage, and outrage into a formal exercise a student would do for homework. Audin performs the same operation, constantly reducing and distilling narrative until nothing remains but pure numbers. Although, since 20th century history and personal love is involved, the numbers are anything but pure.\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Karl Wolff, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eNew York Journal of Books\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Audin wants us to think about how our stories get told and how our history gets constructed. She never lets us forget that her novel is first and foremost an artifact; she has put its pieces together artfully, but its unique form ensures the artifice is on display. Audin’s Oulipian constraints implicitly argue that wartime narratives — and ultimately all narratives — are necessarily partial.\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Rebecca Hussey, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eFull Stop\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"This is a novel for those who like a little experimentation in their fiction...Audin uses a different form for every chapter, including letters, fables, psychological reports, diaries, interviews, newspaper clippings, and more. The effect is stunning. If you’ve read and liked other novels set in wartime, you’ll want to pick this up for an entirely different experience of what the fiction of war can be.\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eBook Riot\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e (Recommended Book)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Numbers are the markers of human life: dates, ages, addresses, social security numbers, bank accounts, even concentration camp tattoos and prison badges. With numbers we seek to sketch the outlines of—or worse define absolutely—an identity... What is a life of a hundred years, marred and disfigured too young, a life of anger and bitterness compared to the brief four months of a young, passionate love affair? How does one truly measure the value of a life lived? Audin doesn’t presume to answer, but her mesmerizing first novel poses the question with artful grace.\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Chris Phipps, Diesel: A Bookstore (Oakland, CA) (Staff Pick)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\" . . . Audin's smart, deeply empathetic text is enriched by recurrences, coincidences, and invocations of European poetry, including Dante's Inferno and Faust, since numbers alone cannot make sense of the war's aftermath: the lives senselessly ended, spared, or quietly destroyed\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e (Starred Review)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Audin focuses on a handful of top-flight French mathematicians caught up in the two wars, and this type of character, quite rare in novels, somewhat distinguishes her tale from other similar accounts of the tragic fates awaiting brilliant minds. . . . Given the fate of the European Jews in general and, in this novel, that of André Silberberg and other Jewish mathematicians in particular, a strong point is being made: what matters is not emotional connection, but rather gathering scattered bits of fact, piecing some of the puzzle back together, and restoring the identities and thus the full-blooded faces of those whom the Nazis sought to efface. \" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—John Taylor, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eArts Fuse\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"While not shying from the admission that bald figures can bring us to our knees with despair—just think of the incomprehensibly large numbers of dead in any reporting on genocide—the novel suggests that words turn innocent numbers violent. And it’s the mathematician, finding symmetry in the seemingly senseless, who uncovers the transcendent human stories buried under generations of historical devastation . . . an elegy, an invocation of memory, made all the more bittersweet when told in numbers.\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Amanda Sarasien, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eReading in Translation\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Audin’s prose transfixes immediately—bleak, brief sentences that bring to mind other French-language literary luminaries like Duras, Bataille, and Beckett. Audin finds humor in the abrasive and absurd...\" \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Timothy O'Donnell, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eAmerican Microreviews \u0026amp; Interviews\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e blog\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eExcerpt\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eI start to write:\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eOnce upon a time, in a remote region of a faraway land, there lived a little boy. And this little boy was filled with an insatiable curiosity and was always asking lots of questions. The faraway land where he lived was in Africa, in the area surrounding a big river called the river Saloum, and the little boy filled the area around this river with his questions.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHe asked his father why the Blacks on the plantation were hit with rods and his father beat him with his leather belt; he asked his mother why she didn’t read her Bible by herself and his mother beat him with her two white hands; he asked the village priest why he drank the communion wine during catechism and the priest beat him with his stick; he asked the schoolteacher why the same number, p, was used to measure every circle, big ones and little ones, and the schoolteacher didn’t beat him.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eI must tell you, dear one, that some good fairies were watching over this little boy’s cradle. If there were a few evil fairies as well, no one noticed. So there will be no discussion of evil fairies at this point in the tale.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eA fairytale is a way of telling a history. The river Saloum, its village, its plantation, its pirogues, and its Flamboyant trees form the setting for this one. The little boy’s parents, his little brother, the fairies, the priest, the schoolteacher, a dog, and a few of the villagers are the characters. The little boy, who lived in this exotic setting at the center of this little world, was named Christian. The good fairies, along with the schoolteacher who didn’t beat anyone who asked him questions, were responsible for the fact that he really loved going to school, where he learned to read books, to write fast and well, to count fast and high, and to ask questions. As for his parents, they thought the time he spent at school was much too long. Because, you see, though his mother liked that he could read the Gospels aloud to her, his parents wondered why it was necessary for him to learn any more. One day when his father was beating him with his leather belt, he said: “Well, you’re not going to become a writer!” \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eBiographical Note\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eMichèle Audin\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a mathematician and a professor at l’Institut de recherche mathématique avancée (IRMA) in Strasbourg, where she does research notably in the area of symplectic geometry. Audin is a member of the Oulipo, and is the author of many works of mathematics and the history of mathematics, and has also published a work of creative nonfiction on the disappearance of her father, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eUne vie brève\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Gallimard, 2013), contributed to a collection of short stories, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eGeorges Perec and the Oulipo: Winter Journeys\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Atlas Press, 2013), and edited and annotated an abecedary of Oulipo works, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eOULIPO L’Abécédaire provisoirement définitif\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Larousse, 2014). \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eOne Hundred Twenty-One Days\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is her first novel and was published to universal acclaim in 2014 by the prestigious Gallimard publishing house in France. \u003c\/span\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eChristiana Hills \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eis a literary translator who graduated from NYU's MA program in Literary Translation, and is currently a doctoral candidate in Translation Studies at Binghamton University in New York.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508880638115,"sku":"9781941920329","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508880670883,"sku":"9781941920336","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/015-121_Days.jpg?v=1597065244"},{"product_id":"before","title":"Before","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy \u003c\/strong\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eCarmen Boullosa\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eTranslated from the Spanish by Peter Bush\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" data-mce-fragment=\"1\"\u003eA profound and moving coming-of-age novel that explores the end of one woman's innocence in childhood.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e August 2, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920282\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eebook:\u003c\/strong\u003e 9781941920213\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eBefore\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is the story of a woman who returns to the landscape of her childhood to regain her innocence, knowing that in order for her to discover her identity, she must overcome the fear that held her captive as a little girl. This unique exploration of the path to womanhood and innocence lost won Mexico’s most prestigious literary prize. Introduction by award-winning author Phillip Lopate.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eCarmen Boullosa\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is one of Mexico's leading novelists, poets, and playwrights. She has published over a dozen novels, two of which were designated the Best Novel Published in Mexico by the prestigious magazine \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eReforma\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e—her second novel, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eBefore\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e, also won the renowned Xavier Villaurrutia Prize for Best Mexican Novel; and her novel \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eLa otra mano de Lepanto\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e was also selected as one of the Top 100 Novels Published in Spanish in the past 25 years. Her most recent novel, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eTexas: The Great Theft\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e won the 2014 Typographical Era Translation Award, was shortlisted for the 2015 PEN Translation Award, and has been nominated for the 2015 International Dublin Literary Award. Boullosa has received numerous prizes and honors, including a Guggenheim fellowship. Also a poet, playwright, essayist, and cultural critic, Boullosa is a Distinguished Lecturer at City College of New York, and her books have been translated into Italian, Dutch, German, French, Portuguese, Chinese, and Russian.\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eShelby Vincent\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e received her PhD in Literary Translation from the University of Texas at Dallas's School of Arts and Humanities in 2015. \u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eOne of\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eBookriot\u003c\/i\u003e's “7 Small Press Books to Read\" (August 2016)\u003c\/b\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eOne of\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eLiterary Hub\u003c\/i\u003e's “13 Translated Books by Women You Should Read”\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“This 1989 novel from one of Mexico’s most prolific authors won the Xavier Villarutia Prize, the country’s most prestigious literary award. In its first English translation, Before offers a perfect introduction to Boullosa’s fluid and powerful writing… Beneath the events Boullosa presents in often comic terms – playing childhood games with her half-sisters, visits to her grandmother, the shock of coming into womanhood at the time of her mother’s death, her savage dreams – is a powerfully rendered sense of loss and separation.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Jane Ciabattari, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBBC Culture\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“However spectral, this fictive double of the author produces a vividly expressionist argument that the transformations of adolescence amount to the literal death of the child. She also serves up a finely observed account of how a person—specifically, a high-strung, privileged, and impatient Catholic girl like the author herself—becomes a writer.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Will Heinrich,\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBOMB Magazine\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Told by an unnamed, extremely sensitive, and very frightened girl, this early novel by one of Mexico’s premier writers rivals Clarice Lispector’s work for sheer hypnotic power.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Staff Pick at Politics \u0026amp; Prose Bookstore in Washington, D.C.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Like Eimear McBride’s\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eA Girl is a Half-Formed Thing\u003c\/em\u003e, Carmen Boullosa’s peculiarly spooky novella uses formal experimentation and an uncompromising emotional honesty to explore the formation of a young woman’s identity. Only a writer as fearless as Boullosa could so perfectly capture the unease of youth with such Angela Carter-like weirdness.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Gary Perry, Foyle’s in London\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Carmen Boullosa’s early novel Before meets the everyday with bewilderment. In this dream world of childhood, realism is nothing short of an act of magic; the supernatural suffuses the ordinary. The official narratives—of childhood and womanhood, of heresy, sacrifice and salvation — structure not just how we understand and remember our experiences, but how we talk about and write our histories.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Anna Zalokostas, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eMusic \u0026amp; Literature\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Boullosa’s novel is playfully subversive rather than derivative, and converses with her precursors while forging a decidedly feminine—and feminist—path for the treatment of growing up (or failing at it).”\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e—Charlotte Whittle, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eElectric Literature\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eBefore\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003eis a small gem that brings to mind two other gems of Mexican literature: Juan Rulfo’s\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003ePedro Páramo\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003eand Carlos Fuentes’s\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eAura\u003c\/i\u003e. This comparison is not overstated. Like its predecessors, death is a central theme in Boullosa’s novella.\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eBefore\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003ediffers, however, in the playful, sometimes irreverent way in which the protagonist confronts this macabre topos.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—George Henson, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eWorld Literature Today\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“A ferociously intimate evisceration of her own formative personal history as well as an exploration of everything that is lost with childhood and of the places of silence that precede speaking.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Aaron Bady, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eGuernica\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“A luminous writer . . . Boullosa is a masterful spinner of the fantastic.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eMiami Herald\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“…this first novel is raw and unadorned, like a vein opened up on the page.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Aaron Bady, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLit Hub\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Mexico’s best woman writer.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Roberto Bolaño\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Carmen Boullosa writes with a heart-stopping command of language.”\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e—Alma Guillermoprieto\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“A story and men armed by necessity and by caprice, a tale of indomitable women, a chronicle of cowboys and Indians, of African-Americans and immigrants from other parts, of captives and their keepers, of slavers and rebels.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLa Journada\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003eon TEXAS\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“I don’t think there’s a writer with more variety in themes and focuses in his or her writing. . . . The style and range of Carmen Boullosa is unique for its versatility and its enormous courage.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Juan Villoro\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\". . . a cross between W. G. Sebald and Gabriel García Márquez.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eEl País\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“The world of Carmen Boullosa is revealed as a sui generis form weathering the storms of history.”\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLetras Libres\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e“Carmen Boullosa is, in my opinion, a true master.”\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e—Alvaro Mutis, author of\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Adventures and Misadventures of Maqroll\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"Part ghost story, part coming-of-age tale, \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBefore\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is utterly haunting, mesmerizing and heartbreaking. This novel is an eerie and unforgettable masterpiece, an original take on the Central and South American tradition of magical realist literature.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnn Mayhew, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Riveter Magazine\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"What strikes the heart in \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBefore\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is the profound earnestness in which the narrator explores the memories that transform her life…Boullosa captures these sensations with a poet’s heart and sensibility.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eLaura Farmer, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Cedar Rapids Gazette\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"Everything is in flux and in motion in Before, corresponding to the narrator's emotional and psychological state leading up to and including the twin traumas of losing her mother and achieving puberty.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eRachel Cordasco, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eBookishly Witty\u003c\/em\u003e blog\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"Spooky...Breathless, haunting...\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eSuzanne Fischer, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eTiny Letter\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"The return to childhood that Carmen Boullosa has given us feels unlike any other book that I have read. I can’t say enough about Boullosa’s incandescent writing, which glows from within, radiating possibilities, contradictions, ambiguities.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eTerry Pitts, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eVERTIGO\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e﻿﻿\"\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eTo read either [\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eBefore\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e or Guadalupe Nettel's \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Body Where I Was Born\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e] is to be freed, at least temporarily, from one’s automatic perceptions and to be returned again to the strange and raw world of childhood.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Kat Solomon, \u003c\/strong\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003e﻿Ploughshares\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\"There are moments of such excruciating authenticity that the reader is pinioned in that fraught borderland between pleasure and pain.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e–\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLeaf by Leaf\u003c\/em\u003e, Chris Via\u003c\/strong\u003e﻿\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35464779661475,"sku":"9781941920282","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35464779694243,"sku":"9781941920213","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/018-Before.jpg?v=1596660572"},{"product_id":"what-are-the-blind-men-dreaming","title":"What are the Blind Men Dreaming?","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy \u003c\/strong\u003e\u003ca href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/noemi-jaffe\/\"\u003e\u003cstrong\u003eNoemi Jaffe\u003c\/strong\u003e\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Brazilian Portuguese by Julia Sanches and from the Serbian by Ellen Elias-Bursać\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eThree generations of women reflect, in their own words, on the Holocaust and bearing witness in Jewish and Brazilian identity.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eOctober 25, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920367\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920374\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\"This is much more than a survival story. It is the story of how the scars of a woman can be and are passed through generations. It is about being a woman, a mother, and a daughter.\" —Gabriela Almeida,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eContinente\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"An infinite work.\" —\u003cem\u003eO Estadão de São Paulo\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA groundbreaking use of storytelling to bear witness to the Holocaust features three generations of women's own voices—Lili's diary written upon liberation from Auschwitz; daughter Noemi Jaffe exploring the power of memory, survival, and bearing witness; and granddaughter Leda, Noemi's daughter, on the significance of the Holocaust and Jewish identity seventy years after the war.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eRecommended in CLMP's 2020 Reading List for Women in Translation Month\u003cbr\u003eIncluded in \u003cem\u003eWords Without Borders\u003c\/em\u003e's September 2016 Watchlist\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e“It is said that ‘we must never forget,’ but, as the world becomes a more volatile place, it becomes easy to wonder if some of those lessons have begun to be forgotten. Compelling pieces of literature from the Jewish diaspora such as Jaffe's novel that make bystanders ask the questions and feel the inexplicable feeling of suffering and survival are more important now than ever.” \u003cstrong\u003e—Hannah Wise, \u003cem\u003eDallas Morning News\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e“A thoughtful and moving addition to the canon of Holocaust literature.” \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eJewish Book Council\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Jaffe adds to Brazil’s well-established tradition of Jewish writing, which includes the likes of Clarice Lispector and Moacyr Scliar . . . \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eWhat Are the Blind Men Dreaming?\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is an exquisite and original meditation\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eBruna Dantas Lobato, \u003cem\u003ePloughshares\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"An arresting account of the holocaust and expatriation.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eThe Culture Trip\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e“A book that fights against oblivion every step of the way—in Stern, writing her story for it to be read by the generations to come, and in Jaffe and Cartum, who meditate on what it means to remember, and to live in the wake of memory. The Holocaust is something that is totalizing in its horror. It resists being thought about or written about.” \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eJosh Phillips, \u003cem\u003eMoment Magazine\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e“This is much more than a survival story. It is the story of how the scars of a woman can be and are passed through generations. It is about being a woman, a mother and a daughter.” \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eGabriela Almeida, \u003cem\u003eContinente\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"This book of Noemi and her mother, however, is not just another painful story; it is the conclusion that there are no answers for what happened. But there is one certainty: 'You have to remember, we must forget.' This is the key to overcoming a past so infinitely bad. So Noemi turns the story into a mosaic of questions — and is thus an infinite work.\"\u003cstrong\u003e —\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eO Estadão de São Paulo\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003c\/h5\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35509580267683,"sku":"9781941920367","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35509580300451,"sku":"9781941920374","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/020-WATBMD.jpg?v=1597090248"},{"product_id":"seeing-red","title":"Seeing Red","description":"\u003cp\u003e\u003cb\u003eBy\u003c\/b\u003e\u003ca href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/lina-meruane\/\"\u003e \u003cb\u003eLina Meruane\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eTranslated by Megan McDowell\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eA visceral, moving, haunting English-language debut examines illness, the body, and human relationships by one of Chile's brightest young authors.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Lina Meruane’s prose has great literary force: it emerges from the hammer blows of conscience, but also from the ungraspable and from pain.” —Roberto Bolaño\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eFebruary 23, 2016\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePaperback:\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781941920244\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eeBook:\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781941920251\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThis powerful, profound autobiographical novel describes a young Chilean writer recently relocated to New York for doctoral work who suffers a stroke, leaving her blind and increasingly dependent on those closest to her. Fiction and autobiography intertwine in an intense, visceral, and caustic novel about the relation between the body, illness, science, and human relationships.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eBiographical Note\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eLina Meruane\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is one of the most prominent female voices in Chilean contemporary narrative. A novelist, essayist, and cultural journalist, she is the author of a host of short stories that have appeared in various anthologies and magazines in Spanish, English, German and French. She has published a collection of short stories, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eLas Infantas\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Chile 1998, Argentina 2010), as well as three novels, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ePóstuma\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Chile 2000, Portugal 2001), \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eCercada\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Chile 2000) and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eFruta Podrida\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Chile \u0026amp; México 2007). The latter won the Best Unpublished Novel Prize awarded by Chile’s National Council of the Culture and the Arts in 2006. She is the winner of the Anna Seghers Prize, awarded to her by the Akademie der Künste in Berlin, Germany, 2011. Meruane received the prestigious Mexican Sor Juana Inés de la Cruz Prize in 2012 with the publication of her most recent novel, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSangre en el ojo\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e (\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeeing Red\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e). Holder of a Ph.D. in Latin American Literature from New York University, Meruane currently teaches World and Latin American Literature and Creative Writing at NYU.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eMegan McDowell\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a literary translator of many modern and contemporary South American authors, including Alejandro Zambra, Arturo Fontaine, Carlos Busqued, Álvaro Bisama, and Juan Emar. Her translations have been published in \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe New Yorker, McSweeney's, Words Without Borders, Mandorla,\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eVice\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, among others. She lives in Santiago, Chile, and New York.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003eReviews\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eOne of \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eLiterary Hub\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e’s “13 Translated Books by Women You Should Read”\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eNominated for the Edinburgh Book Festival First Book Award 2017\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eOne of \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003ePublishers Weekly’s \u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e“10 Essential 21st-Century Spanish-Language Books”\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eAn \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eEntropy Magazine\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e “Best of 2016: Fiction Books” selection\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eIncluded in \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eWorld Literature Today\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e‘s “75 Notable Translations of 2016”\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eA \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eForeword Reviews\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e Reviewers’ Choice Selection for “14 Favorites of 2016”\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eAuthor Lina Meruane was interviewed by \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003e﻿Latin American Literature Today \u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e﻿on \u003c\/b\u003e\u003ca href=\"http:\/\/www.latinamericanliteraturetoday.org\/en\/2020\/august\/sickness-normality-interview-lina-meruane\"\u003e\u003cb\u003e\"Sickness as Normality\"\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Blurring the lines between fiction and memoir, Meruane’s first novel translated into English explores mortality, identity, and personal transformation. . . . This is a penetrating autobiographical novel, and for English-Language readers this work serves as a stunning introduction to a remarkable author.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Astonishing…Meruane’s authorial gaze is unflinching. . . . Lina resists all attempts to corral her into victimhood and insists on wielding her agency like a weapon…\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeeing Red\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e becomes a searing commentary on the limits of family relationships and the cruelty that, under duress, we are capable of exerting on those we love.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Charlotte Whittle,\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003e Los Angeles Times\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“New York and her home town, Santiago, are described in prose that blends sensation with memory, fury with fear. The story reveals its truths through immediacy of description—viscous, repulsive, and beautiful.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eThe New Yorker\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Perfect memory notwithstanding, blindness has affected Lina’s relationships, especially the one with Ignacio, whom she alternately leans on, loves and envies for his undamaged eyes. These passages are the most uncomfortable to read because they show how truly vulnerable we are, how tightly bound is our sense of being physically whole to our sense of being being worthy and lovable.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Beatriz Terrazas, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eThe Dallas Morning News\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Intense, physical, flipping from sensual to gory, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeeing Red\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a book about degeneration and offers an exhilarating “fresh eye”, as the author puts it, on what it is to be alive.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Joanna Walsh, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eThe National\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“In an autobiographical work full of discomfort, Meruane spares nothing negative, and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeeing Red\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is astounding and essential for it.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Greg Walklin, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eColorado Review\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Meruane’s ability to take readers into the experience of sight loss is extraordinary. Her descriptions are fresh, immediate and memorable, inviting comparisons with passages from Nobel Prize winner José Saramago’s great novel \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eBlindness\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Ann Morgan, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eA Year of Reading the World\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Aided by the fine translation from Megan McDowell, newcomers to Meruane’s spare prose and caustic wit… will admire the strange force and clarity of this novel that is as painstaking as it is wryly painful.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Forrest Roth, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eThe Collagist\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“A novel of genius and disturbing intelligence...” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Enrique Vila-Matas, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eNorthwest Review of Books\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“A raw, sexy, visceral and sometimes brutal account of a woman losing her sight and it explores the immediate effects on her relationships with her lover, family, surroundings and her own body with an unflinching gaze.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Kirsty Mcluckie, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eThe Scotsman\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“From this moment of darkness, the narrative hurtles forward, obsessed by Lina’s physical and emotional pains, which are examined with a vibrant, Kahloesque fascination. The narrative is also interested in how Lina’s pain stretches out, changing her relationships with the objects and people around her.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—M. Lynx Qualey, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eElectric Lit\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeeing Red \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eis the triumphant realization of a stunning artistic vision, a novel as black and bitter and bloody (and beautiful) as its central conceit. It’s a novel that’s hard to describe. But you know it’s great when you read it.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Aaron Bady, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eThe Nation\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Susan Sontag famously wrote that there are only two nations: the one of the healthy and the one of the sick. Meruane’s corrosive writing is a meditation on a soul blinded not by illness, but by the peculiar destructive spirit produced by self-pity – that dark feeling familiar to any who has suffered their own body’s treason. In other words, all of us. \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeeing Red\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e’s spine is a deliciously perverse love story, loaded with surprising, sickening, wonderful erotic material centred in the eyeballs.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Álvaro Enrigue, author of \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eSudden Death\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e, for \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eTANK Magazine\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e‘s 2016 Summer Reading List\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“In this fierce work of autofiction...\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeeing Red\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e excels in expressing the full scale of the horror and essential uncertainty of being betrayed by one’s own body.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Amy Berkowitz, author of \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eTender Points\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Meruane writes further into, rather than through or around, blindness. Her language pulses with the psychological terror of the body’s betrayal; it pulls at the seams of the self, unleashing something deep within. This is not a fictionalized memoir of transformation and recovery, but a book that burns in your hands, something sharp and terrifying that bites back.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Anna Zalokostas, \u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eFull Stop\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“An overwhelming novel, formally brave (…) that balances with great talent the search of a personal language with narrative seduction” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Sor Juana Award jury\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“In Lina Meruane’s searing autobiographical novel \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSeeing Red\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, the narrator describes what she saw during an ocular hemorrhage that rendered her blind… As she navigates this new, uncertain existence with her boyfriend—moving together to a new apartment in New York City, visiting family back in Santiago, and undergoing endless, inconclusive medical exams and procedures—Lina perseveres by force of will and a keen intuition that makes her aware of things she was incapable of knowing before she lost her sight.” \u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eWords Without Borders\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e, Lori Feathers\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cb\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35509155299491,"sku":"9781941920244","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35509155332259,"sku":"9781941920251","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/012-Seeing_Red.jpg?v=1597072975"},{"product_id":"the-mountain-and-the-wall","title":"The Mountain and the Wall","description":"\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy\u003c\/b\u003e\u003ca data-mce-fragment=\"1\" href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/alisa-ganieva\/\" data-mce-href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/alisa-ganieva\/\"\u003e \u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAlisa Ganieva\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eTranslated from the Russian by Carol Apollonio\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eA rumor spreads through Dagestan’s capital city, Makhachkala: the Russian government is building a wall to close off its Caucasus republics from the rest of the country. Ethnic and religious tensions mount—no one is spared from the consequences. But like a vision in the midst of this nightmare, the image of a “Mountain of Celebrations” appears, a refuge for all those who are tired of the intolerance and violence.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date:\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e June 30, 2015\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback:\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781941920152\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eeBook:\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781941920145\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Never before has Russian literature produced such an honest and complete picture of today's Caucasus.\"—\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eKommersant Weekend\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Russia)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Mountain and the Wall \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eis a major event in contemporary Russian literature.\" —Ulrich M. Schmid, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eNeue Zürcher Zeitung\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Germany)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThis remarkable debut novel by a unique young Russian voice portrays the influence of political intolerance and religious violence in the lives of people forced to choose between evils.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Mountain and the Wall\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e focuses on Shamil, a young local reporter in Makhachkala, and his reactions, or lack thereof, to rumors that the Russian government is building a wall to cut off the Muslim provinces of the Caucasus from the rest of Russia. As unrest spreads and the tension builds, Shamil's life is turned upside down, and he can no longer afford to ignore the violence surrounding him.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eWith a fine sense for mounting catastrophe, Alisa Ganieva tells the story of the decline of a society torn apart by its inherent extremes.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAlisa Ganieva\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, born in 1985, grew up in Makhachkala, Dagestan. Her literary debut, the novella \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSalaam, Dalgat!\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, won the prestigious Debut Prize in 2009. Shortlisted for all of Russia's major literary awards, \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Mountain and the Wall\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is her first novel, and has already been translated into several languages. Ganieva lives in Moscow, where she works as a journalist and literary critic.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eCarol Apollonio, PhD\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, is a professor of Slavic and Eurasian studies at Duke University. Her most recent translations include German Sadulaev's \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Maya Pill\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Dalkey Archive, 2014). In addition to being an accomplished translator, Dr. Apollonio is also a scholar specializing in the works of Dostoevsky and Chekhov and on problems of translation.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eReviews\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“A brilliant book, and a reminder that the problem with good speculative fictions is that history has a way of proving them prophetical.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Anthony Marra, author of \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eA Constellation of Vital Phenomena\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“It’s a really astonishing novel, a knowing and satirical account of the current situation in the North Caucasus, which is, in Alisa’s hands, a mix of medieval custom, superstition, radicalism, capitalism, bling, Sovietica and 21st-century technology: gold-hilted daggers, Lenin statues, mujahideen and leopard-skin miniskirts. …It’s a liberating joyful read, despite the grim subject matter. Alisa is a clever and clear-eyed writer with a strong sense of literary purpose and I can’t wait to read her next book.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Sasha Dugdale\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“One of those novels that reminds us why reading world literature can be so compelling. . . . masterfully blends the ingredients of a society being torn apart by ideologies with all the little details that make the nonnative reader feel as if he or she has tasted the local cuisine from a family kitchen rather than a concept gastropub. It is a mass disaster novel as viewed through the eyes of young adults who mostly just want the freedom to dance, listen to music, and engage in courtship behavior, however clumsy.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Rob Vollmar, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eWorld Literature Today\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e (Editor’s Pick)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Ganieva’s writing has a kind of magic. . . . The way that the story is told is sort of stream of consciousness, which inserts the reader into the pulse of the action, confronting the fears and frustrations of the people in Dagestan.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Lauren Smart, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eDallas Observer\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e (“10 Books To Read this Fall”)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“The arrival into English of a Dagestani novel is an event with little precedent and as such should be welcomed. . . . An ambitious and informative book.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Natasha Randall, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Times Literary Supplement (TLS)\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“The Mountain and the Wall is a compelling read that masterfully intertwines the politics of the contemporary Caucasus with an all-too-realistic dystopian future. More importantly, the wide release of this work makes Dagestan, in particular, and the Caucasus, in general, more visible to the rest of the world. It takes a snapshot of the complicated political, religious, and cultural landscape that, sadly, very few have taken the time to understand.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Patrick Hall, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eInternational Policy Digest\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Never before has Russian literature produced such an honest and complete picture of today’s Caucasus.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eKommersant Weekend\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Though it is the first book set in the region of Dagestan to published in English and the events depicted are foreign to the American experience, at its heart, Ganieva’s compelling story is a universal one of a young man trying to make sense of this crazy world, while making money, sustaining friendships, protecting his family, and falling in love.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Josh Cook, Porter Square Books\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“The land, seen in its beauty and the depths of the past, is the beating heart of Ganieva’s novel. Troubles may not be overcome, but they might be survived, and that love and the resiliency of a community ever malleable is the path to it. The Mountain and the Wall asks us to love and understand Dagestan, and the ask is compelling.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—P.T. Smith, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eFull-Stop\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Passionate and stylistically accomplished . . . Ganieva vividly portrays the disrupted patterns of contemporary life, the disjuncture between the rational, modern world and the primitive extremism that threatens it. She harnesses the tropes of apocalyptic fiction: mobile phone blackouts, boarded-up airports, anarchy, the rise of cults, just as Emily St. John Mandel does in the recent bestseller Station Eleven. Like Mandel, Ganieva is less interested in the mechanics of the doomsday scenario than its social and psychological repercussions.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Phoebe Taplin, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eRussia Beyond the Headlines\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Complex in a nineteenth-century, great-multi-plot-Russian-novel way, especially in the religious and political fervor of the distinctly Dostoevskian crowd scenes that fuel the action; it’s compelling in its topical exploration of Islamic fundamentalism and annexation by or expulsion from the Russia Federation, depending on that nation’s shifting whims, e.g. Crimea and Ukraine these last two years.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Genevieve Arlie, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eM—Dash\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Chapters filled with a babbling stream of consciousness form an ethnographic tour de force, and cover a wealth of rich local history, mixed in with traditional customs and their intersection with modern life of the 31 ethnic groups of Dagestan.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Robert Chenciner, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eOpen Democracy\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“The Mountain and the Wall is a major event in contemporary Russian literature.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Ulrich M. Schmid, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eNeue Zürcher Zeitung\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Ganieva skilfully uses words from some of the 30-odd local languages and fragments of poems, fables, dreams and diaries to evoke this diverse republic sandwiched between war-torn Chechnya and the Caspian Sea.” \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e—Phoebe Taplin, \u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Guardian\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eExcerpt\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe most widespread and effective news medium was word of mouth. Rumors flew, mutating as they went, communicating mysterious tidings about mad cows in Botlikh, or apricots in Gergebil that all had suddenly withered and died, about an uprising in Mamedkala and Magarmkent, and about a counterattack by the mujahideen, who’d routed separatist Southern Dagestan.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“We have no nations, we have Allah!” proclaimed the chorus of voices on TV. “Chechens and Kabardins, Balkhars and Ingushes, Karachaves and Dagestanis will forget all borders, renounce their individual pre-Islamic dzhakhil customs, and rise up as one united Islamic front under the banner of tawhid!”\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eBut other rumors circulated as well—about forces that were rallying in the mountains around the Tariqat sheiks, about a covert plot against the Salafi government, about nationalist fronts preparing a surprise attack, and even about a new movement of militant atheists with a mixed program, not liberal exactly, but not communist either.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe people wandering the streets of the capital would occasionally stumble upon the city’s own decaying flesh. Water seethed up from under the manhole covers; electric wires arched and frayed, flared up and then went dead. Old women scurried around the streets, hunched under propane tanks, and people searching for food hastened to stand guard at the doorways of depleted stores that stood forlorn, devoid of their stocks.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBiographical Note\u003c\/b\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAlisa Ganieva\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, born in 1985, grew up in Makhachkala, the capital of Dagestan, and currently lives in Moscow. Her literary debut, the novella \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSalaam, Dalgat!\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, published under a male pseudonym, provoked contradictory reactions in Russia: astonishment, especially among young Russians, at this unknown part of their country; and anger among radical Islamists at this negative portrayal of their homeland by one of their own. \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eSalaam, Dalgat!\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e won the prestigious Debut Prize in 2009, and Ganieva revealed her true identity only at the award ceremony. Ganieva works as a journalist and literary critic. \u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Mountain and the Wall\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is her first novel, shortlisted for all three of Russia's major literary awards, and has already been translated into several languages.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eDr. Carol Apollonio\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is Professor of Slavic \u0026amp; Eurasian Studies at Duke University. Her most recent translations include \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eGerman Sadulaev's\u003c\/b\u003e \u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Maya Pill\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e (Dalkey Archive, 2014) and new versions of Chekhov stories. In addition to being an accomplished translator,\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e Dr. Apollonio\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is also one of the world’s foremost scholars on both \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eFyodor Dostoevsky\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e and \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnton Chekhov.\u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e She was awarded the Russian Ministry of Cultures prestigious Chekhov Medal in 2011 for her contribution to the study of \u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnton Chekhov’s \u003c\/b\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eliterature.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35509376843939,"sku":"9781941920152","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35509376909475,"sku":"9781941920145","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/006-Mountain_and_Wall.jpg?v=1597087870"},{"product_id":"texas-the-great-theft","title":"Texas","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy \u003c\/strong\u003e\u003ca href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/carmen-boullosa\/\"\u003e\u003cstrong\u003eCarmen Boullosa\u003c\/strong\u003e\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Spanish by Samantha Schnee\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cem\u003eTexas: The Great Theft.\u003c\/em\u003e 1859: Matasánchez and Bruneville. Two cities divided by the Río Bravo - or the Rio Grande, depending on which side you're on - filled with a volatile mix of characters... tensions are running high, and it all boils over one hot summer day...\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eDecember 2, 2014\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback:\u003c\/strong\u003e 9781941920008\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920015\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\"Mexico's greatest woman writer.\" —Roberto Bolaño\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAn imaginative writer in the tradition of Juan Rulfo, Jorge Luis Borges, and Cesar Aira, Carmen Boullosa shows herself to be at the height of her powers with her latest novel. Loosely based on the little-known 1859 Mexican invasion of the United States,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eTexas\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis a richly imagined evocation of the volatile Tex-Mex borderland. Boullosa views border history through distinctly Mexican eyes, and her sympathetic portrayal of each of her wildly diverse characters—Mexican ranchers and Texas Rangers, Comanches and cowboys, German socialists and runaway slaves, Southern belles and dancehall girls—makes her storytelling tremendously powerful and absorbing.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eShedding important historical light on current battles over the Mexican–American frontier while telling a gripping story with Boullosa's singular prose and formal innovation,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eTexas\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003emarks the welcome return of a major writer who has previously captivated American audiences and is poised to do so again.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCarmen Boullosa\u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e(b. 1954) is one of Mexico's leading novelists, poets, and playwrights. Author of seventeen novels, her books have been translated into numerous world languages. Recipient of numerous prizes and honors, including a Guggenheim fellowship, Boullosa is currently Distinguished Lecturer at City College of New York.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSamantha Schnee\u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis founding editor and chairman of the board of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eWords Without Borders\u003c\/em\u003e. She has also been a senior editor with\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eZoetrope\u003c\/em\u003e, and her translations have appeared in the\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eGuardian\u003c\/em\u003e,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eGranta\u003c\/em\u003e, and the\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eNew York Times\u003c\/em\u003e.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eNominated for the 2016 International Dublin Literary Award\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eGlobal Literature in Libraries Initiative Pick 2016\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eShortlisted for the 2015 PEN Translation Award\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the 2014 Typographical Era Translation Award\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eOne of \u003cem\u003eWorld Literature Today\u003c\/em\u003e's 75 Notable Translations of 2014\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eOne of \u003cem\u003eBBC\u003c\/em\u003e's Ten Books to Read in December 2014\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\"A luminous writer . . . Boullosa is a masterful spinner of the fantastic.\" \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eMiami Herald\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Utterly entertaining—a comic tour de force. I loved the book and think it deserves a very wide readership.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003ePhilip Lopate\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"A lucid translation from the Spanish by Samantha Schnee. . . . [Boullosa's] tale, loosely based on the Mexican invasion of the US known as the ‘Cortina troubles’, evok[es] a history that couldn’t be more relevant to today’s immigration battles in the US.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eJane Ciabattari, \u003cem\u003eBBC\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Boullosa's tour de force account of this bloody legacy...is not a documentary. Rather, it is satire at its highest, presenting numerous grotesque biographies of the alien invaders, while also lightly reviewing the genres that have made Wild West literature part of the national identity and psyche. . . . In all, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eTexas\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is a very entertaining, masterly written novel, with a professional translation by Samantha Schnee.\"\u003cstrong\u003e —\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eNicolás Kanellos, \u003cem\u003eReview: Literature and Arts of the Americas\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Brutal, poetic, hilarious and humane...a masterly crafted tale.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eSjón\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Boullosa is one of Mexico's most respected writers and, with a book as rich as this under her belt, it's not difficult to understand why. As the repercussions of a shoot-out reverberate on both sides of the Rio Bravo (or Rio Grande, depending upon the side you're on), we're introduced to a cast list so extensive it rivals Dickens and a novel of such depth and scope that I can't resist comparing it to Tolstoy's work.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eGary Perry, Foyle's Flagship (Charing Cross, London)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Historical fiction at its very best, avoiding all semblance of caricature or appeals to stereotype. The classic Western.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eSan Francisco Chronicle\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"What is both moving and also lucid about Boullosa's prose, though, is her ability to take one in and out of a scene fraught with disorder and violence, and place one back in the rich spirit of humility encountering sublime beauty.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eMatt Pincus, \u003cem\u003eBookslut\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Many of the events in [Texas] seem as if they just happened yesterday. . . . It’s a story that shows the foundation of many border issues today.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eMercedes Olivera, \u003cem\u003eDallas Morning News\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Think \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eCatch-22\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e on the Mexican border. Carmen Boullosa's \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eTexas: The Great Theft\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is a surprisingly funny, intensely complex and occasionally shocking take on the revisionist Western. It's one of the most purely entertaining things I've read in awhile, while never losing a sense of erudite ambition and thought-provoking moral ambiguity. It's a book that grows on me every time I think about it.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eJustin Souther, Malaprops Bookstore (Asheville, NC)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Carmen Boullosa’s latest novel, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eTexas: The Great Theft\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, is evidence that our ideas about postmodern cowpoke tales have been woefully premature. . . . What is outstanding in Boullosa’s work is the deep sympathy expressed for every human encountered.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eRoberto Ontiveros, \u003cem\u003eDallas Morning News\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"...a cross between W.G. Sebald and Gabriel García Márquez.\" \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eEl País\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Boullosa’s Texas is like one giant game of telephone. Everybody seems crazy to everybody else. . . . Boullosa’s Texas gives us a very different fiction than those told by nationalists of any stripe. . . . Security is theater because borders are fictions and because the empire has no clothes. But if political theater is ridiculous, Boullosa’s borderlands comedy explores why it is getting harder to laugh at Donald Trump.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eAaron Bady, \u003cem\u003ePacific Standard Magazine\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e“Bizarre, comedic, fantastical, and unsettling — kind of how history feels when you’re forced to live through it.” \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eCaille Millner, \u003cem\u003eThe Millions\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Powerful yet whimsical . . . Boullosa’s humorous, offbeat tale makes the case that – no matter how small or marginalized, no matter where it exists in relation to some arbitrary geographical or racial border – every perspective matters.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eDavid Eric Tomlinson, Writer's League of Texas\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Boullosa’s book is a wonderful romp . . . delightful reading . . . there are few completely good and moral characters in this book, making it a pretty realistic story despite the fanciful storytelling. The book patched up some holes in my understanding of Texas history.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eNancy Jane Moore, \u003cem\u003eBook View Café\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003e\"Carmen Boullosa truly brings history and injustice to life in \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eTexas: The Great Theft\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, weaving together borrowed moments from the volatile history of the Texas-Mexico border and a simple plot that is gracefully fed by the diverse characters living out the story.\" \u003cstrong\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eBridey Heing, \u003cem\u003eThe Mantle\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\"\u003cem\u003eTexas: The Great Theft\u003c\/em\u003e, a novel set on the Texas–Mexico border in 1859 and featuring a large cast of characters living in a historical moment rife with political and racial conflicts, is exhilarating both in scope and imagination.\"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eYiyun Lee, \u003cem\u003eNew York Review of Books\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eExcerpt\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003eEleven years have passed since the town of Bruneville was founded on the banks of the Rio Bravo, just a few miles up-river from the Gulf. It was named after Ciudad Castaño, the legendary shining city to the northwest, which was razed by the Apaches. In appropriating the name, Stealman aimed to trade on the sterling quality of the original.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAt its founding, the following were present (without a shadow of a doubt):\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e1) Stealman, the lawyer\u003cbr\u003e2) Kenedy, who owned the cotton plantation\u003cbr\u003e3) Judge Gold (back then he was plain Gold, he still hadn’t earned the nickname Judge)\u003cbr\u003e4) Minister Fear, his first wife, and their daughter Esther (may the latter two rest in peace)\u003cbr\u003e5) A pioneer named King.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eKing had a royal name, though when he’d arrived in Mexico he hadn’t a penny, didn’t own even a snake. But he was a master of chicanery. When some locals lent him low-grade land to use for seven years, it took him only a few months to emerge as the legitimate owner of immense tracts, on which it seemed to rain cattle from the clouds, as if they were a gift from god. But there was nothing remotely miraculous about the way King made his fortune. He was as good a trickster as any magician with a false-bottomed top hat. If King had been Catholic (as he claimed to be in the contract he signed with the Mexicans), the archdiocese would have been able to build a cathedral with the fortune he’d have to have given them as penance for his sins.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn 1848 King wasn’t the only one who went looking for a fortune, convinced that “Americans” had the right to take what belonged to the North Mexicans by whatever means necessary, fair or foul.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eCarmen Boullosa\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is one of Mexico's leading novelists, poets, and playwrights. She has published over a dozen novels, two of which were designated the Best Novel Published in Mexico by the prestigious magazine \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eReforma\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e—her second novel, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eBefore\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, also won the renowned Xavier Villaurrutia Prize for Best Mexican Novel; and her novel \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eLa otra mano de Lepanto\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e was also selected as one of the Top 100 Novels Published in Spanish in the past 25 years. Her most recent novel, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eTexas: The Great Theft\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e won the 2014 Typographical Era Translation Award, was shortlisted for the 2015 PEN Translation Award, and has been nominated for the 2015 International Dublin Literary Award. Boullosa has received numerous prizes and honors, including a Guggenheim fellowship. Also a poet, playwright, essayist, and cultural critic, Boullosa is a Distinguished Lecturer at City College of New York, and her books have been translated into Italian, Dutch, German, French, Portuguese, Chinese, and Russian.\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e Shelby Vincent\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e received her PhD in Literary Translation from the University of Texas at Dallas's School of Arts and Humanities in 2015. She is currently translating another of Boullosa's novels entitled \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Virgin and the Violin\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, which is loosely based on the female Renaissance artist Sofonisba Anguissola, and which Deep Vellum will publish in 2018.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35509183217827,"sku":"9781941920008","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35509183283363,"sku":"9781941920015","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/001-Texas.jpg?v=1597086786"},{"product_id":"home","title":"Home","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eBy\u003c\/span\u003e\u003ca href=\"http:\/\/deepvellum.org\/authors\/leila-s-chudori\/\"\u003e \u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eLeila S. Chudori\u003c\/span\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eTranslated from the Indonesian by John H. McGlynn\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eRecipient of the 2012 Khatulistiwa Literary Award, Indonesia's most prestigious literary prize, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHome\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a breathtaking, epic historical novel exploring the lives of Indonesian exiles from the 1965 anti-Communist massacre to the overthrow of Suharto in 1998.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ePublications Date: October 27, 2015\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ePaperback: 9781941920107\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eeBook: 9781941920114\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eDescription\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eNominated for the FT\/Oppenheimer Funds Emerging Voices Award 2016\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"An ambitious saga that intertwines narration from various generations and creates a wide-ranging picture of Indonesia.\" —\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ePublishers Weekly\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"An epic saga of families and friends entangled in the cruel snare of history\" (\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eTime Magazine\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e), \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHome \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eexamines the tragedy of political exiles during Suharto's regime (1965-1998) forced out of Indonesia after the 1965 massacre of presumed leftists and sympathizers, alternating between Paris and Jakarta, delving into the lives of the exiles, their families and friends. A story of longing, lust, and betrayal, but also love, laughter, adventure, and mouthwatering descriptions of Indonesian food, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHome\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e further illuminates Indonesia's tragic twentieth-century history made known in the West by the Oscar-nominated documentary \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Act of Killing\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eReviews\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eNominated for the FT\/Oppenheimer Funds Emerging Voices Award 2016\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Chudori relentlessly examines the complexity of having a \"home\"; home can be both political and personal, and involve remembering and forgetting. . . . the novel stays grounded with nostalgic themes of food and love, anchoring the reader with mouthwatering detail and the intrigue of Romeo and Juliet–esque affairs.\" —\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003ePublishers Weekly\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"A writer with a fine appreciation of social collisions and domestic dramas that mirror wider political concerns. . . . Special mention must be made of John McGlynn’s translation, which admirably brings to life the energy of Chudori’s storytelling. Whether describing Indonesia – 'a place that gave the world the scent of cloves and a wasted sadness' – or contemplating the life of a flâneur 'building his home in the flow and motion of movement', McGlynn is consistently able to capture the musicality of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eBahasa Indonesia\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e on the page with pinpoint clarity – essential for a novel with a complicated, sometimes breathless structure.\" —Tash Aw, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Times Literary Supplement\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"A story of families and friends entangled in the cruel snare of history.\" —\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eTime\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"The suffering and loss that Suryo and the other exiles face, while realistic, is also utterly heartbreaking . . . The history might be new for American readers, but the relationship issues are universal. \" —Hannah Wise, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eDallas Morning News\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHome\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is an interesting and powerful novel, one worth reading and thinking over. It's a book that lingers in your consciousness, not to mention the way the characters seem unwilling to leave your mind even weeks after reading.\" —Meytal Radzinski, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eBibiblio\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"If you liked the food writing in Kitchens of the Great Midwest, you might give this one a try. It’s set in Indonesia and Paris and has lots of scenes in restaurants that will make your mouth water. It’s a sprawling, engrossing story, and a great portrayal of political upheaval in very different cultures and across several decades.?\" —Rebecca Hussey, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eBook Riot\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e“Despite the background of violence and repression, it is also somehow a cosy read, about love and food in Paris and Jakarta.” —Hamish McDonald, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eNikkei: Asian Review\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"An epic, ambitious slab of fiction crammed with a rich and diverse cast of characters whose lives have been swept along by Indonesia's dramatic and at times extremely tragic contemporary history . . . A wonderful exercise in humanism by a prodigious and impressive storyteller.\" —\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eJakarta Globe\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"Never less than fascinating . . . a wonderful introduction to Indonesian literature for readers with an interest in political, historical novels.\" —\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eTony's Reading List\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"It is rare to pick up a novel as powerful and engrossing as \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHome\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e by Leila Chudori The narrative spans time and place to cast reflections on love at first sight, complex family dynamics, and identity. With vivid depictions of Indonesian cuisine and its preparation, Chudori tackles universal subjects through multi generational perspectives. Bridging the 1960's revolt and uprisings in France and Indonesia, she sheds light on life as a forced expatriate in Paris. Walks through the Père Lachaise Cemetery, poetry, and an eventual return to home through a documentary assignment help create the narrative of this marvelous, yet heartbreaking novel. \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHome\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is one of my absolute favorite books of 2015!\" —Patrick Kukucka, Bookseller at Malaprop's Bookstore (Asheville, NC)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"[\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eHome\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e] is a novel of art and education, and also of food and its importance in cementing a sense of community and belonging. For English-speaking readers unfamiliar with Indonesian culture and history, the novel is an excellent introduction. For any reader, it’s a thought-provoking read and a satisfying examination of what it means to have and then lose and then try to find one’s home.\" —Rebecca Hussey, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eFull-Stop\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"By turns beautiful, moving, tragic and life-affirming, and is a remarkable creative response to the barbarism of Suharto's notorious coup.\" —Gareth Richards, Bookseller at Gerakbudaya Bookshop (George Town, Penang, Malaysia)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"An excellent novel...[Chudori] tells a first-class story and, even if Indonesia is remote and unknown to us, we find ourselves sharing its troubles and very much taking the sides that Chudori wants us to take. This is her first novel and it is to be hoped that she writes more.\" —\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Modern Novel\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\"This is a book worthy of your attention for its illumination of a part of Indonesian history that has been consistently given short shrift. Read it for the history, for the evocative settings, and for the flavour of Indonesia that wafts gently from its pages.” —Samantha Brown, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eTravelfish\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eExcerpt\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eOn Jalan Sabang, Jakarta, April 1968\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eNight had fallen, without complaint, without pretext. Like a black net enclosing the city, ink from a monster squid spreading across Jakarta’s entire landscape—the color of my uncertain future.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eInside the darkroom, I know not the sun, the moon, or even my wristwatch. But the darkness that envelopes this room is imbued with the scent of chemicals and anxiety.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThree years ago, the Nusantara News agency where I worked was cleansed of lice and germs like myself. The army was the disinfectant and we, the lice and the germs, were eradicated from the face of the earth, with no trace left. Yet, somehow, this particular louse had survived and was now eking out a living at Tjahaja Photo Studio on the corner of Jalan Sabang in central Jakarta.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eI switched on the red light to inspect the strips of negatives hanging on the drying-line overhead. It must have been around 6 p.m. because I could hear the muzzled sound of the muezzin drifting in to the darkroom through the grate in the door, summoning the faithful for evening prayer. I imagined the scene on Jalan Sabang outside: the quarrelsome cackling of motorized pedicabs; the huffing and puffing of slow-moving opelets searching for passengers; the creaking of human-driven pedicabs in need of an oil job; the cring-cring sound of hand bells on bicycles as their riders wove their way through the busy intersection; and the cries of the bread seller on his three-wheel contraption with its large box and clear glass windows. I could even see the early evening wind bearing the smoke and smell rising from skewers of goat satay being grilled on the brazier at Pak Heri’s itinerant but immensely popular food stall located smack dab at the intersection of Sabang and Asem Lama. I could see him using his well-worn pestle to grind fried peanuts and thinly sliced shallots on an oversized mortar, then drizzling sweet soy sauce over the mix. And then I imagined my good friend, Dimas Suryo, studiously observing Pak Heri and discussing with him his choice of peanuts with the same kind of intensity that he might employ when dissecting a poem by Rivai Apin.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eAlmost every evening, like clockwork, all other sounds from the outside were drowned out by the long shrill whistle from the steamer on Soehardi’s food cart as our regular vendor of steamed putu—a favorite treat of mine, those steamed rice-flour balls with their grated coconut on the outside and melted cane sugar inside—pulled up outside the photo studio. But other than the smell of Pak Heri’s goat satay, that sound was about the only thing—that shrieking sound—that was able to make its way into the darkroom. The deadly darkness of the developing room seemed to smother almost every sound. But the screak of the putu steamer and the smell of the cakes always served as a rap on the doors and windows of the photo studio. It was a sign the time had come for me to leave this room that knew no such a thing as time.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eBiographical Note\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cstrong\u003eLeila S. Chudori\u003c\/strong\u003e (Jakarta, 1962) is Indonesia's most prominent and outspoken female author \u0026amp; journalist. She has worked at the renowned Indonesian news magazine \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eTEMPO\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e since 1989, where she is now Senior Editor. A scholarship recipient, she completed university studies at Trent University in Canada and returned to Indonesia in 1988. Chudori started publishing as a child at the age of 12 in children's magazines, and she is the author of several anthologies of short stories, novels, TV \u0026amp; film scripts, Chudori is considered one of Indonesia's boldest storytellers. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cstrong\u003eJohn H. McGlynn\u003c\/strong\u003e, a Wisconsin native, has lived in Jakarta since 1976. He received a masters degree in Indonesian language \u0026amp; literature from Michigan \u0026amp; he has translated or edited over 100 works. Through the Lontar Foundation, which he established with four Indonesian authors in 1987 to promote Indonesian culture internationally through literature, he has edited, translated, and published close to one hundred titles of and on Indonesian literature and culture.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508697170083,"sku":"9781941920107","price":16.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508697202851,"sku":"9781941920114","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/009-Home.jpg?v=1596836512"},{"product_id":"dallas-poet-chapbook-bundle","title":"Dallas Poet Chapbook Bundle, Season One","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eThis collection includes the first three Dallas Poetry chapbooks.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eDallas Spleen \u003c\/strong\u003eby Mike Soto\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eEVERYTHING GOOD IS DYING \u003c\/strong\u003eby Fatima-Ayan Malika Hirsi\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eEl Poemario del Colibri \u003c\/strong\u003eby Edyka Chilomé\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eAugust 30, 2019\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Bundles","offer_id":42778162004217,"sku":"10005","price":30.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/dallaschapbooks600x600-01.png?v=1596661464"},{"product_id":"a-strange-woman","title":"A Strange Woman","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Leylâ Erbil\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Amy Spangler and Nermin Menemencioğlu\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eThe pioneering debut novel by one of Turkey's most radical female authors tells the story of an aspiring intellectual in a complex, modernizing country.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eApril 26, 2022\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781646051489\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook: \u003c\/strong\u003e 9781646050130\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003eIn English at last: the first novel by a Turkish woman to ever be nominated for the Nobel. \u003cem\u003eA Strange Woman \u003c\/em\u003eis the story of Nermin, a young woman and aspiring poet growing up in Istanbul. Nermin frequents coffeehouses and underground readings, determined to immerse herself in the creative, anarchist youth culture of Turkey’s capital; however, she is regularly thwarted by her complicated relationship to her parents, members of the old guard who are wary of Nermin’s turn toward secularism.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn four parts, \u003cem\u003eA Strange Woman \u003c\/em\u003enarrates the past and present of a Turkish family through the viewpoints of the main characters involved. This rebellious, avant-garde novel tackles sexuality, the unconscious, and psychoanalysis, all through the lens of modernizing 20th-century Turkey. Deep Vellum brings this long-awaited translation of the debut novel by a trailblazing feminist voice to US readers.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\"Erbil succeeds in crafting a portrait of a young woman from fractured and contradictory points of view.\" \u003cem\u003e\u003cstrong\u003e-Publishers Weekly\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"[W]hat makes this novel extraordinary is its feminist nature....published at a time when the word feminism had not yet entered the Turkish vocabulary and mindset, and as such, it was ground-breaking in confronting issues such as virginity, incest, and sexual and physical abuse.\"\u003cstrong\u003e -Carol Khoury, \u003cem\u003eAsymptote Journal\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“\u003cspan\u003eLeylâ Erbil is a consummate literary artist.” \u003cstrong\u003e—Turkish National Committee for UNESCO\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Nominated for the Nobel Prize for 'her mastery in Turkish language and literature, her unique world that she creates in her works through her creative language and the universality of this world, her contribution to arts and also her sensitive intellectual manners for ordinary people, life, and world.'” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eTurkey PEN\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Information\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eOne of the most influential Turkish writers of the 20th century, \u003cstrong\u003eLeylâ Erbil\u003c\/strong\u003e was an innovative literary stylist who tackled issues at the heart of what it means to be human, in mind and body. E\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003erbil ventured where few writers dared to tread, turning her lens to the tides of social norms and the shaping of identities, focusing intently on emotional conflict, and plumbing the depths of history and psyche. In 2002 and 2004 Erbil was nominated as candidate for the Nobel Literature Prize by Turkey PEN. She died in Istanbul in 2013.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35464621457571,"sku":"9781646051489","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35464621490339,"sku":"9781646050130","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/AStrangeWomanCover300dpiRGB-01.jpg?v=1620165366"},{"product_id":"raised-by-wolves","title":"Raised by Wolves","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBy Amang\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Steve Bradbury\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWINNER OF THE 2021 PEN AWARD FOR POETRY IN TRANSLATION!\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eBiting poetry and bold translation theory from a Taiwanese feminist poet and her translator.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eSeptember 1, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781944700911\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook: \u003c\/strong\u003e9781646050208\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eIncisive and confessional,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eRaised by Wolves\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003ecollects the most acclaimed work of Taiwanese poet -filmmaker Amang. In her poems, Amang turns her razor-sharp eye to everything from her suitors (\"For twenty years I’ve loved you, twenty years \/ So why not say yes \/ You want to see my nude photos ?\") to international affairs —\"You’d have to win the lottery ten times over \/ And the U.N. hasn’t won it even once.\" Keenly observational yet occasionally absurd, these poems are urgent and lucid, as Amang embraces the cruelty and beauty of life in equal measure.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eRaised by Wolves\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003ealso presents a groundbreaking new framework for translation. Far from positing the transition between languages as an invisible and fixed process, Amang and translator Steve Bradbury let the reader in. Multiple English versions of the same Chinese poem often accompany dialogues between author and translator: the two debate as wide -ranging topics as the merits of English tenses, the role of Chinese mythology, and whether to tell the truth you have to lie a little, or a lot. Author, her poems, and translator, work in tandem, \"Wanting that which was unbearable \/ To appear unbearable \/ Just as it should be.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Note \u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eAmang\u003c\/strong\u003e was born and raised on the scenic east coast of Taiwan. She is the author of four volumes of verse: \u003cem\u003eOn\/Off: Selected Poems of Amang, 1995-2002 (2003), No Daddy (2008), Chariots of Women (2016),\u003c\/em\u003e and \u003cem\u003eAs We Embrace Thousands Are Dying (2016)\u003c\/em\u003e. Her work has appeared in various print and online journals in Asia and the United States. An avid blogger and mountaineer, Amang makes video documentaries and \"video poems.\" Her first documentary, \u003cem\u003eExpress Mail, Address Unknown,\u003c\/em\u003e was featured at the 2011 Women Make Waves Film Festival in Taiwan. Poetry film Hot Spring Museum screened for one month at Beitou Hot Spring Museum. Poetry films \u003cem\u003eAmniotic Fluid, oceans apart\u003c\/em\u003e and \u003cem\u003eMORE THAN ONE\u003c\/em\u003e screened online by AXW Film Festival.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\"Playful and inventive.\"\u003cstrong\u003e —\u003cem\u003eMother Tongue\u003c\/em\u003e, BBC Radio\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Phoneme","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508946993315,"sku":"9781944700911","price":16.99,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508947026083,"sku":"9781646050208","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/RBW-final-CMYK.jpg?v=1597066993"},{"product_id":"dispatches-from-the-republic-of-letters-50-years-of-the-neustadt-international-prize-for-literature","title":"Dispatches from the Republic of Letters","description":"\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eEdited by Daniel Simon\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eCelebrating the prize that has honored international literature’s top players, \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003efrom Gabriel García Márquez to Edwidge Danticat\u003c\/span\u003e, a groundbreaking collection of Neustadt Laureate acceptance speeches and literary evocations of the muse.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eOctober 20, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eHardback: \u003c\/strong\u003e9781646050338\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook: \u003c\/strong\u003e9781646050345\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e“The centrifugal pull of great literature, as embodied by the work of these twenty-five writers, draws us into a fuller realization of our humanity.” —Daniel Simon, editor-in-chief of \u003ci\u003eWorld Literature Today\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eFor the last fifty years, The Neustadt Prize has been one of the most prestigious literary prizes in the world, second only to the Nobel. Poets, novelists, and playwrights from Gabriel García Márquez to Czesław Miłosz and Dubravka Ugrešić are listed among the ranks of laureates. Now, in honor of the fiftieth anniversary, \u003ci\u003eDispatches from the Republic of Letters\u003c\/i\u003e gathers the acceptance speeches of these twenty-five pioneering writers into one volume, edited and with an introduction by \u003ci\u003eWorld Literature Today\u003c\/i\u003e editor-in-chief Daniel Simon.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eDaniel Simon \u003c\/strong\u003eserves as \u003cem\u003eWorld Literature Today’s\u003c\/em\u003e assistant director and editor in chief. He teaches for the Department of English at the University of Oklahoma. In addition, he is a poet, translator, and member of the Academy of American poets; his poetry collections have been translated into multiple languages.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan\u003eLONGLISTED for Reading the West Book Award\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"More than mere collections of various authors’ ideas about the world and about literature, \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eDispatches\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e gives us a multifocal perspective on the making of world literature itself.\" \u003cstrong\u003e––Jan Steyn, \u003cem\u003e91st Meridian\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Like the prize itself, this volume is a tribute and a testament to literature, and a reward for readers.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003ePublishers Weekly\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Honorees have included Gabriel García Márquez, Elizabeth Bishop, Tomas Tranströmer, David Malouf, Claribel Alegría, and Dubravka Ugrešić, with obvious attention to a diverse body of writers from many traditions and ethnicities. Many of those writers have faced political repression at home… The enchanters gathered in this volume all merit our attention. A welcome anthology for readers of world letters.” \u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eKirkus Reviews\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\"Like the prize itself, this volume is a tribute and a testament to literature, and a reward for readers.\" \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLit Hub\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\"\u003e\"We are happy that, from a place so distant from the major cultural metropoles as Norman, Oklahoma, a place that exists not only in Kafka's \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\"\u003eAmerica\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\"\u003e, renowned authors have been recognized and awarded a literary prize that has attained such consolidated and well-deserved international standing. As we know, few literary awards in the world have kept their prestige intact. The Neustadt Prize is undoubtedly one of them, hence its value and significance.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\"\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\"\u003e — Latin American Literature Today\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“[\u003c\/span\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eDispatches from the Republic of Letters]\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e is conversation of the highest order… If we hope to gain some insight about the true state of the nation’s soul, we might consider how these writers stared into different abysses in their own countries and produced imaginative works that see all too clearly.”\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" data-mce-fragment=\"1\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e — \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" data-mce-fragment=\"1\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\" data-mce-fragment=\"1\"\u003eChristopher Merrill\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" data-mce-fragment=\"1\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e,\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-contrast=\"none\" class=\"TextRun  BCX0 SCXW144378843\" lang=\"EN-US\" data-mce-fragment=\"1\" xml:lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan class=\"NormalTextRun  BCX0 SCXW144378843\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e Los Angeles Review of Books\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Hardback","offer_id":35465053536419,"sku":"9781646050338","price":30.0,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35465053569187,"sku":"9781646050345","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/Dispatches_Cover.png?v=1596661804"},{"product_id":"fem","title":"FEM","description":"\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Magda Carneci\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Sean Cotter\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eThe lyrical, feminist novel that exploded onto the Romanian literary scene: a 21st-century Scheherazade recounts her life to a man she might leave behind forever.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eFinalist for the PEN Translation Prize\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eJune 8, 2021\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781646050413\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook: \u003c\/strong\u003e9781646050420\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003eIn this modern classic of global feminist literature, the only novel by one of Romania's most heralded poets, a woman meanders through a cosmic retelling of her life from childhood to adulthood with visionary language and visceral detail. Styled as a long letter addressed to the man she is ready to leave, she spins captivating tales that create space in the cosmos for the female experience. Her stories invite the reader through a dreamlike thread of strange images and passing characters, from the small incidents of their lives together to the intimate narrative of her relationship to womanhood, crescendoing in a fantastical vision of love, loss, and femininity.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eFinalist for the PEN Translation Prize\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eOne of \u003cem\u003eWorld Literature Today\u003c\/em\u003e's\u003cem\u003e \u003c\/em\u003e100 Notable Translations of 2021\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-GB\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"\u003cem\u003eFEM\u003c\/em\u003e is a protest novel, a feminist text written with the fervor of a true poet, a book that registers the pain of women in a still male-dominated world. Beyond its feminist radicalism, this novel’s readers will discover an impressive quality of mind and artistic refinement that attract our empathy.\"\u003cstrong\u003e ––Mircea C\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eărt\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eărescu \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"What poetry does in\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eFEM\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis the opposite of over intellectualizing. Cârneci charts how birth, something every mammal undergoes, has transformed and transcended to accompany so much meaning that it can barely be contained by sound or language.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e–\u003cem\u003eBOMB Magazine\u003c\/em\u003e, Sarah McEachern\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Cârneci’s work deserves wider international attention...I can only hope that this beautifully crafted publication is just the beginning.”\u003cstrong\u003e —Jozefina Komporaly, \u003cem\u003eWords Without Borders\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“You know the saying in film studies, “Every frame a painting”? In this book, almost every sentence is a poem.”\u003cspan\u003e —\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eTravel Through Stories\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Like the north ends of two magnets, the two storytellers' refusal to meet tantalizes, inviting the reader into the no-man's land, in which they may question––or even participate in this exchange of identities. Cârneci's own active approach to living in a body, in fact, is exactly what she begs her listener\/reader to adopt, and her appeal is so breathtaking, it's a wonder anyone could refuse.\"\u003cspan\u003e —\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eAsymptote\u003c\/em\u003e, Lindsay Semel\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-GB\"\u003e\"\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e...Cârneci is, in the end, an original writer and a masterful stylist, whose mastery of language comes vividly across through Sean Cotter’s dexterous translation. Her stylistic ingenuity is felicitously rendered by her translator...Her novel transgresses feminist ideology, proposing a vision that implies a change in human perception, a vision attempting to unify the outside and the inside, the object and the subject of all human experience…\" \u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLos Angeles Review of Books, \u003c\/em\u003eAlta Ifland \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-GB\"\u003e\"\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\"\u003ePoet Cârneci’s rich English-language debut records a woman’s dreamlike ecstatic experiences and revelations...Full of strong imagery, this heavily symbolic work is a notable entry in international feminist literature.” \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem\u003ePublishers Weekly \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-GB\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\"\u003e“This novel is not about plot or character, it is about impressions, images, the beauties of nature, the female body and strange visions.”\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cem\u003eThe Modern Novel\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-GB\"\u003e\"Magda Carneci is a leading international literary figure. So this searchingly philosophical, psychological and yet also brilliantly visceral fiction should come as no surprise. Yet its sustained and virtuoso interrogation of identity, gender and the struggle to become is astonishing. Brilliant, sensual yet also intellectually and politically charged, this is the sort of book that can change lives.\" ––\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eFiona Sampson\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Magda Carneci is not only a distinguished poet, translator, and art critic but a first-rate novelist, who uses her storytelling gifts in FEM to open new worlds for the silent auditor of her strange visions. The narrator describes herself as “a tamer Scheherazade,” but she is fierce in her quest to charm, instruct, and awaken readers to the particular challenges of a woman picking her way through the maze of modern life. These tales, spun from seemingly inconsequential moments into existential reflections on the nature of everything under the sun, will haunt your days and nights.\" \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e––\u003cstrong\u003eChristopher Merrill, author of \u003cem\u003eSelf-Portrait with Dogwood\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"Profound, mysterious, emotional and gripping, \u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eFEM \u003c\/i\u003eis a luminous and inspiring work of literature by one of the world’s most valuable authors.\" \u003cstrong\u003e—Deborah Levy, author of \u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe Man Who Saw Everything\u003c\/i\u003e, \u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eHot Milk\u003c\/i\u003e, and \u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eSwimming Home\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Hard to sum up in just a few words,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eFEM\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis a psychedelic novel about the essences of femininity. A poetic prose that left me with the impression that it would fit wonderfully into a new wave of aesthetic oneiricism. A novel for the cognoscenti,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eFEM\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis scandalous and provocative in equal measure.” \u003cstrong\u003e—Marius Mihet\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“An initiatory text, a text of depths rather than postmodern surfaces, a total rather than fragmentary text,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eFEM\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eputs forward a metaphysic of the senses, an intense concrete and sensorial experience, like a springboard to revelation, transforming biological conditioning, intuition, and so-called female sensuality on the road to knowledge, to a ‘different logic,’ an ‘integral logic.” \u003cstrong\u003e—Adina Dinitoiu\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“What Magda Carneci undertakes in\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eFEM\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis not only profound, but also honest: an honesty that is sometimes cruel and bewildering, sometimes constructive and generative, an honesty that only great writers are capable of.” \u003cstrong\u003e—Stefan Borbely\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“\u003cem\u003eFEM\u003c\/em\u003e: a remarkable novel, a read not to be missed.” \u003cstrong\u003e—Daniel Cristea-Enache\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“An author with a strong personality, whose voice has always been distinct within the ‘80s generation [of Romanian writers].” \u003cstrong\u003e—Octavian Soviant, \u003cem\u003eObservator Cultural\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\" data-pm-slice=\"1 1 []\"\u003e\u003cstrong\u003eMagda Cârneci\u003c\/strong\u003e is a widely acclaimed writer, translator and art critic in Romania, where she has become a leading voice among the gifted group of poets who began their careers under the waning influence of Communism in Eastern Europe. She is the recipient of prizes and grants from the Fulbright Foundation, Getty Trust, European Union, and more; in 2013, she won the “Opera Omnia” career prize from the Romanian Writers’ Union. Her poems have been translated into thirteen languages and included in numerous anthologies.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" data-pm-slice=\"1 1 []\"\u003e\u003cstrong\u003eSean Cotter\u003c\/strong\u003e has translated many works of Romanian literature, including Mircea Cărtărescu’s \u003ci\u003eBlinding\u003c\/i\u003e (Archipelago Books, 2013) and \u003ci\u003eWheel with a Single Spoke\u003c\/i\u003e, a selection from Nichita Stănescu (Archipelago Books, 2012), winner of the Best Translated Book Award for poetry. He is Professor of Literature and Translation Studies at the University of Texas at Dallas, where he is part of the Center for Translation Studies. He is currently working on a translation of Mircea Cărtărescu’s \u003ci\u003eSolenoid\u003c\/i\u003e.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35465094463651,"sku":"9781646050413","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35465094496419,"sku":"9781646050420","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/FEM_Final_5x8_RGB.jpg?v=1596663546"},{"product_id":"out-of-the-cage","title":"Out of the Cage","description":"\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003eBy Fernanda García Lao\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Will Vanderhyden\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003eAfter a freakish death, a young Argentinian woman is left to observe the world outside of the “cage” of her body; through jarring vignettes and ruminations, acclaimed author García Lao creates a complex, intelligent, and subversive theater of the absurd.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date: \u003c\/strong\u003eApril 13, 2021\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003ePaperback: \u003c\/strong\u003e9781646050451\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook: \u003c\/strong\u003e9781646050468\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cem\u003eOut of the Cage\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e opens in 1956, in Argentina, with the freakish death of Aurora Berro, and descends into a dark philosophical exploration of humanity and mortality. In the midst of her family’s celebration of a national holiday, an LP, careening through the air like a “demented boomerang,” severs her jugular. Her family— an agglomeration of perversions, deformities, and obsessions—seems at first not to notice, singing on. Aurora is left behind in a voyeuristic limbo as an omniscient first-person narrator, to observe the depravity of her family and reflect on the farce of her life and human existence.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eFernanda García Lao has been called “the strangest writer of Argentine literature,” and in \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eOut of the Cage\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, she lives up to that distinction. The book is saturated in strangeness, a blend of formal experimentation, eroticism, grotesque theatricality, and dark humor that evokes the absurdist fictions of Witold Gombrowicz and the style of Silvina Ocampo. The result is a macabre and fantastic vaudeville, a tragicomedy, a kind of Dadaist opus against ideas of eternal beauty and fixed identity, against absolute concepts and universality.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eFernanda García Lao\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e is an Argentine novelist, poet, and playwright, referred to as “the strangest writer of Argentine literature.” She was born in Mendoza, Argentina in 1966 to two left wing journalists, who in 1975 were forced to flee to Spain where they lived in exile for nearly twenty years. Fernanda received her education in Spain, studying acting, dance, music, and journalism. When she returned to Argentina in the early nineties, she was trained further as an actress, playwright, and director. She is the author of several novels, plays, and one collection of short stories. Her novels and stories have received wide acclaim and accolades, and have been translated into French, Portuguese, and Swiss. At the 2011 Guadalajara Book Fair, Garcia Lao was named one of the “25 Best Kept Secrets of Latin American Literature.\" This is her first book in English.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp style=\"white-space: pre-wrap;\" class=\"\"\u003e\u003cspan\u003e“She's the best there is at portraying absurdity. There's never been anyone like her and nor will there be. Fernanda García Lao is the strangest writer in Argentine literature.” \u003cstrong\u003e—Silvina Friera, \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003ePÁGINA12\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003e“In her new novel \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eOut of the Cage\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, Fernanda García Lao composes a delirious story, accompanied by Peronist mysticism and twists that look like science fiction – such as the construction of a kind of female-third-world Frankenstein… the wandering soul that tells this story from an interdimensional space.” \u003cstrong\u003e—Dolores Pruneda Paz, \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eTélam\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003c\/h5\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":35508913176739,"sku":"9781646050451","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":35508913209507,"sku":"9781646050468","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/OutoftheCage_Final-RGB.jpg?v=1617052764"},{"product_id":"in-concrete","title":"In Concrete","description":"\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy \u003c\/b\u003e\u003cstrong\u003eAnne Garréta\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the French by Emma Ramadan\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe newest novel by Prix Medicis-winner Anne Garréta, \u003cem\u003eIn Concrete\u003c\/em\u003e is a feminist inversion of a domestic drama crossed with Oulipian nursery rhyme.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eRecipient of the 2020 Hemingway Grant by the\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eCultural Services of the French Embassy \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003eMay 11\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, 2021\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePaperback: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781646050550\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eeBook: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781646050567\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eDescription\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eGarréta’s first novel in a decade follows the mania that descends upon a family when the father finds himself in possession of a concrete mixer. As he seeks to modernize every aspect of their lives, disaster strikes when the younger sibling is subsumed by concrete.\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003eThrough puns, wordplay, and dizzying verbal effect, Garréta reinvents the novel form and blurs the line between spoken and written language in an attempt to confront the elasticity of communication.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eBiographical Note\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eAnne F. Garréta\u003c\/strong\u003e is a\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e graduate of the Ecole Normale Supérieure, received her License de Lettres at the Université Paris 4 (Sorbonne), her Maitrise and her D.E.A at the Université Paris 7 (Diderot), and a PhD at New York University. The author of six novels, Garréta was coopted to the Oulipo in \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e2000. Her first novel, \u003ci\u003eSphinx \u003c\/i\u003e(1986), which caused a sensation when Deep Vellum published its first English translation in 2015, tells a love story between two people without giving any indication of grammatical gender for the narrator or their lover. She won France’s prestigious Prix Médicis in 2002 and the Albertine Prize in 2018 for her book, \u003ci\u003eNot One Day\u003c\/i\u003e, which was also nominated for a Lambda Literary Award. Garréta teaches regularly in France at the Université Rennes 2, and more recently at Paris 7 (Diderot), and is a professor at Duke University.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eEmma Ramadan\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis a literary translator of poetry and prose from France, the Middle East, and North Africa. She is the recipient of a Fulbright, an NEA Translation Fellowship, a PEN\/Heim grant, and the 2018 Albertine Prize. Her translations for Deep Vellum include\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb\u003eAnne Garréta’s\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSphinx\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eand\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eNot One Day\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e,\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eFouad Laroui's\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eThe Curious Case of Dassoukine's Trousers\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb\u003eBrice Matthieussent's\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eRevenge of the Translator\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e. She is based in Providence, RI, where she co-owns Riffraff bookstore and bar.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cspan\u003eReviews\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\"In the case of \u003cem\u003eIn Concrete\u003c\/em\u003e, Anne F. Garréta’s new novel in English, translated from the French by Emma Ramadan, the line between written and spoken language deteriorates to the point of nonexistence, the two modes of communication flowing freely between each other throughout the novel. . . [this] places Garréta as a distinctly talented writer of fiction, unlike anything else right now.\" \u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cb\u003eTeddy Burnette,\u003ci\u003e Chicago Review of Books \u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Garréta’s novel is a charming tour de force of childhood adventure, positing fanciful tomboy spunk and punning humor as an antidote to deadening fixity and daddy fixations. Deftly balancing the literal and the imaginative, Emma Ramadan’s splendid translation from the French is funny, beguiling, and mysterious from first to last.” \u003cstrong\u003e—Brendan Riley, \u003cem\u003eLos Angeles Review of Books\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\"Oulipo member Garréta’s wonderfully strange latest (after \u003cem\u003eNot One Day\u003c\/em\u003e) chronicles the misfortunes that befall a family after the father receives a concrete mixer for his birthday... \u003c\/span\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eRamadan, winner of the PEN Translation Prize, makes each of the pages sing. Fans of experimental fiction will find this delightful.\" —\u003cstrong\u003e\u003cem\u003ePublishers Weekly\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003c\/span\u003e\"Through a unique writing style where spelling mistakes coexist with onomatopoeias and saucy allusions, the border between spoken and written language gradually ceases to exist.\" \u003cspan\u003e\u003cstrong\u003e—\u003cem\u003eThe Cultural Services of the French Embassy\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Garréta and Ramadan continue to redefine the limits of language—these are not words to read but words to bite, chew, choke on.  Consuming \u003cem\u003eIn Concrete\u003c\/em\u003e, with all its pleasures and surprises, feels like learning a new game, ruled by Garréta's definitive and mystifying blend of folklore and testimony.”\u003cstrong\u003e — Kyle Alderdice from Book Culture\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":36298339287203,"sku":"9781646050550","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":36298339319971,"sku":"9781646050567","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/In_Concrete_rgb.jpg?v=1612392184"},{"product_id":"lone-star","title":"Lone Star","description":"\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy \u003c\/b\u003e\u003cstrong\u003eMathilde Walter Clark\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Danish by Martin Aitken and K. E. Semmel\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003eA cross-continental novel that splices the vast expanse of Texas with a daughter's desire to reconnect with her aging father.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003eAugust 24\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, 2021\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003ePaperback: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781646050635\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eeBook: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781646050642\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eDescription\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan\u003eWhen Mathilde’s stepfather dies in Denmark, she is plagued by worries about the potential death of her American father on the other side of the Atlantic. In a desire to catalog her love for, and memories with, her father, Mathilde travels to America and writes a novel about their relationship that she has always known she should write.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cem\u003eLone Star\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e is about distances: the miles between a father and daughter; the detachment between Mathilde’s Danish upbringing and her American family; the separation of language; and the passage of time between Mathilde’s adulthood and the summers she spent as a child in St. Louis. These irrevocable gaps swirl as Mathilde voyages to her father’s household in Texas to explore a relationship that still has time to grow. At once a travelogue and family novel, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eLone Star\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e occupies the often-mythologized landscape of Texas to share a story of being alive and claiming the right to feel at home, even across the ocean.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eReviews\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eAwarded one of the Best Books of 2018 by the \u003cem\u003eDanish State Art Foundation\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ca href=\"https:\/\/www.corsicanaresidency.org\/ropewalker-audio-1\/author-mathilde-walter-clarke-and-deep-vellum-publisher-will-evans-discuss-lone-star\"\u003e\u003cspan\u003e \u003cstrong\u003eListen to Mathilde Walter Clark and Deep Vellum Founder Will Evans in Conversation \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"Amid the topsy-turvy dog days of 2021, \u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eLone Star\u003c\/em\u003e might be just the book to help readers find their footing. Anyone who has lived through the chaos and grief of the past year is bound to see themself in this 'novel about distances.'\" \u003cstrong\u003e—Alicia Meier, \u003cem\u003eTexas Monthly\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\" style=\"font-weight: 400;\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e“An all-embracing, touching, and powerful tale of a child’s love and the bond of the family.”\u003c\/span\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e —\u003c\/b\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ci data-mce-fragment=\"1\"\u003eDanish Arts Foundation\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e“The book is simply amazing.” \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eLitteraturhjørnet.dk\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e“Beautifully done.” \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e \u003cstrong\u003e\u003cem\u003eChristian Daily,\u003c\/em\u003e \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eSvend Skriver\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cem\u003eLone Star\u003c\/em\u003e makes the reader smarter. Wiser about themselves, about the relationship between daughters and fathers, and wiser about what it means to lose both the living and the dead.” \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—IN \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e“I enjoyed reading it, being swirled into Mathilde Walter Clark's tale, being delighted with her beautiful language and her fine, touching descriptions of emotions, landscapes, people. It is a powerful tale of exploring one’s origin in order to feel part of a larger whole.\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eLitteraturhjørnet.dk \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e“You need to read this book.” \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003e—\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eInformation, \u003c\/em\u003eKaren Syberg\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBiographical Note\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eMathilde Walter Clark\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is a novelist and essayist from Denmark. Having spent her childhood traveling between her mother’s house in Denmark and her father’s in St. Louis, Missouri, Clark went on to live in Buenos Aires and New York and travel extensively across the world. Clark was a resident artist at 100 W Corsicana in small-town Texas, where she worked on the manuscript for Lone Star. She is the winner of the Carlsberg Foundation’s Discovery of the Year prize in literature; Lone Star was awarded one of the Best Books of 2018 by The Danish Arts Foundation. She currently lives in Copenhagen.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cstrong\u003eK.E. Semmel's\u003c\/strong\u003e work has appeared in the\u003cem\u003e Ontario Review, Washington Post, World Literature Today, Southern Review, Subtropics, Lithub,\u003c\/em\u003e and elsewhere. His translations include books by \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eKarin Fossum, Naja Marie Aidt, Erik Valeur, Jussi Adler Olsen, Simon Fruelund, Kenneth B. Andersen, Thomas Rydahl\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eJesper Bugge Kold\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e. He is a recipient of numerous grants from the Danish Arts Foundation and is a 2016 NEA Literary Translation Fellow. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eMartin Aitken\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e is the acclaimed translator of numerous novels from Danish and Norwegian, including works by \u003c\/span\u003e\u003cb\u003eKarl Ove Knausgaard, Peter Høeg, Jussi Adler-Olsen\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e Pia Juul\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e, and his translations of short stories and poetry have appeared in many literary journals and magazines. In 2012 he was awarded the American-Scandinavian Foundation's Nadia Christensen Translation Prize. In 2019 he was awarded the PEN Translation Prize for his translation of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eLove\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e by\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e Hanne Ørstavik\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":36298682564771,"sku":"9781646050635","price":17.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":36298682597539,"sku":"9781646050642","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/LoneStar-RGB-101520.jpg?v=1602805901"},{"product_id":"little-bird","title":"Little Bird","description":"\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eBy \u003c\/b\u003e\u003cstrong\u003eClaudia Ulloa Donoso \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong\u003eTranslated by Lily Meyer\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003eA beautiful, slim book from Bogotá39 member Claudia Ulloa Donoso comprised of magical short stories and texts that explore the strangeness of everyday life.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ca href=\"https:\/\/www.pw.org\/content\/endless_work_the_responsibilities_and_pleasures_of_translation\"\u003e\u003cstrong\u003eRead Lily Meyers on translation in \u003cem\u003ePoets \u0026amp; Writers: \u003c\/em\u003e\"Endless Work: The Responsbilities and Pleasures of Translation\"\u003c\/strong\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePublication Date: \u003c\/b\u003e﻿August 17\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e, 2021\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003ePaperback:\u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e 9781646050659\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eeBook: \u003c\/b\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e9781646050666 \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan\u003eAfter leaving Peru to pursue graduate school north of the Arctic circle, Claudia Ulloa Donoso began blogging about insomnia. Not hers, necessarily – the blog was never defined as fact or fiction. Her blog posts became the bones of \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eLittle Bird\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, a collection of short stories with the fervent self-declaration of diary entries and hallucinatory haze of sleeplessness. Blending narration and personal experience, the stories in \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eLittle Bird\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e stretch reality, a sharp-shooting combination of George Saunders and Samanta Schweblin. Characters real and unreal, seductive, shape-changing, and baffling come together in smooth prose that leaves readers questioning their own truth.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003ca href=\"https:\/\/electricliterature.com\/the-successful-candidate-will-not-have-a-dead-bird-in-her-pocket-claudia-ulloa-donoso\/\" target=\"_blank\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cspan\u003eRead an excerpt on\u003cem\u003e Electric Literature\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong\u003eReviews\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\"Blending narration and deep personal experience, the stories in\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eLittle Bird\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003estretch reality, a sharp-shooting combination of George Saunders and Samanta Schweblin. Characters real and unreal, seductive, shape-changing, and baffling come together in smooth prose that leaves readers questioning their own truth.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e–\u003cem\u003eSpeculative Fiction in Translation\u003c\/em\u003e, Rachel Cordasco\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"The stories in \u003cem\u003eLittle Bird\u003c\/em\u003e accomplish a seemingly daunting task: namely, offering readers a sense of distance while also embracing the most visceral elements of the surreal. Add a few observations of life in Norway into the mix and the outcome is even more distinctive—a singular work that comes at the reader from unexpected angles.\" \u003cstrong\u003e—Tobias Carroll, \u003cem\u003eWords Without Borders\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Like the narrator of the title story, tucking a mangled bird into her pocket for safe-keeping, Donoso treats all her characters — narrators and their mothers, lovers, cats, strangers on a bus, landscapers and firefly men — with tender care. And therefore, by extension, she treats her readers with care, too — a compassion not easily found in our waking world.” \u003cstrong\u003e—Amelia Brown, \u003cem\u003eFull Stop\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“\u003cem\u003eLittle Bird\u003c\/em\u003e is a book of tiny, fabulous adventures. Its narrators — mostly women who seem estranged from themselves — tell stories as if from the middle of a tightrope strung between small buildings...I devoured it. Or, at least, I devoured it in the beginning. Halfway through, I slowed down to savor.” \u003cstrong\u003e—Kate Brandt, \u003cem\u003eNecessary Fiction\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"The stories of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eLittle Bird\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eby Claudia Ulloa Donoso feel like lucid dreams... Each story is threaded with a subtle, quiet eeriness that is simultaneously unsettling, but that also keeps you turning the pages.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e–Lesley Rains,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eCity of Asylum Bookstore\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Sometimes funny, sometimes unsettling, and often surreal, Donoso’s words will creep into your mind and make a nest. They will follow you through your day flying circles around your head at work, pecking the plate next to you at dinner, and perching beside you in bed at night. These witty, weird stories will stay with you. And after reading them, you won’t want to pick up anything else. Other books just won’t be the same.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e–Politics \u0026amp; Prose Bookstore \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\" data-mce-fragment=\"1\" data-mce-style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eBio\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003egraphical Note\u003c\/strong\u003e\u003cem\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cdiv\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eClaudia Ulloa Donoso\u003c\/strong\u003e has been recognized by critics and readers as one of the most original and surprising voices in Peruvian literature. In 2017, she was included in the Bogotá39, a list of the best Latin American fiction writers under 40 that also includes Valeria Luiselli, Juan Cardenas, and fellow Deep Vellum author Eduardo Rabasa. She currently lives north of the Arctic circle in Bødo, Norway, where she teaches Spanish and Norwegian.\u003c\/span\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\u003cspan\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eLily Meyer\u003c\/strong\u003e is a writer and translator from Washington, D.C. She is a regular reviewer for NPR Books, and her criticism appears online in the Atlantic, the New Yorker, the Poetry Foundation, Public Books, and more. Lily is a PhD candidate in fiction at the University of Cincinnati. She is a two-time fiction grant recipient from the D.C. Commission on the Arts and Humanities and won the \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eSewanee Review\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e Fiction Contest in 2018.\u003c\/span\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":36298990223523,"sku":"9781646050659","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":36298990256291,"sku":"9781646050666","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/LittleBird-RGB.jpg?v=1601601623"},{"product_id":"digital-care-package-the-historian","title":"Digital Care Package: The Historian","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eExplore our catalog through a themed eBook bundle without leaving your couch. Enjoy these four eBooks, or send to a friend!\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eTravel through time and space to explore our world’s history through these gorgeous, wildly different novels, moving from a little-known battle on the US-Mexico border in the 1800s to the intertwined lives of three women in Peru during the height of the Shining Path insurgency.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e*\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe digital files will automatically be emailed to you when you purchase this item. If you wish to give the ebooks as a gift, feel free to just forward the email.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBook Information\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eTexas: The Great Theft,\u003c\/em\u003e by Carmen Boullosa (tr. by Samantha Schnee)\u003cem\u003e\u003cbr\u003eeBook: \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e9781941920015\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eHome\u003c\/em\u003e, by Leila S. Chudori (tr. by John H. McGlynn)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920114\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eOne Hundred Twenty-One Days\u003c\/em\u003e, by Michèle Audin (tr. by Christiana Hills)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920237\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eBlood of the Dawn\u003c\/em\u003e, by Claudia Salazar (tr. by Elizabeth Bryer)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920435\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":36510608654499,"sku":"10015","price":20.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/600x600DigitalGiftHistorian-01.png?v=1602001698"},{"product_id":"digital-care-package-the-mathematician","title":"Digital Care Package: The Mathematician","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eExplore our catalog through a themed eBook bundle without leaving your couch. Enjoy these four eBooks, or send to a friend!\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eTake a tour through our catalog of Oulipian authors, loose members of a group who impose structural restrictions on their writing (mathematical, geometric, and beyond) in order to investigate the possibilities of verse.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e*\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe digital files will automatically be emailed to you when you purchase this item. If you wish to give the ebooks as a gift, feel free to just forward the email.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBook Information\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eThe Imagined Land,\u003c\/em\u003e by Eduardo Berti (tr. by Charlotte Coombe)\u003cem\u003e\u003cbr\u003eeBook: \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e9781941920626\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eOne Hundred Twenty-One Days\u003c\/em\u003e, by Michèle Audin (tr. by Christiana Hills)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920237\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eNot One Day\u003c\/em\u003e, by Anne Garréta (tr. by Emma Ramadan)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920558\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eThe Anarchist Who Shared My Name\u003c\/em\u003e, by Pablo Martín Sánchez (tr. by Jeffrey Diteman)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920725\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":36510649548963,"sku":"10017","price":20.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/600x600DigitalCareMath-01.png?v=1602001845"},{"product_id":"digital-care-package-the-traveler","title":"Digital Care Package: The Traveler","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eExplore our catalog through a themed eBook bundle without leaving your couch. Enjoy these four eBooks, or send to a friend!\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eThese novels are bound up in travel to new places: the theory behind leaving home, the places one might go, and the reasons why. Through heartache and adventure, these characters explore memory, place, and discovery.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e*\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe digital files will automatically be emailed to you when you purchase this item. If you wish to give the ebooks as a gift, feel free to just forward the email.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBook Information\u003cbr\u003e\n\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eAbove Us the Milky Way,\u003c\/em\u003e by Fowzia Karimi\u003cem\u003e\u003cbr\u003eeBook: \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e9781646050031\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eRecitation\u003c\/em\u003e, by Bae Suah (tr. by Deborah Smith)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920473\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eThe Journey\u003c\/em\u003e, by Sergio Pitol (tr. by George Henson)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920190\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eSeven Samurai Swept Away in a River\u003c\/em\u003e, by Jung Young Moon (tr. by Yewon Jung)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920862\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":36510841962659,"sku":"10021","price":20.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/600x600DigitalCareTraveler-01.png?v=1602003449"},{"product_id":"digital-care-package-the-one-who-dreams-of-different-worlds","title":"Digital Care Package: The One Who Dreams of Different Worlds","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eExplore our catalog through a themed eBook bundle without leaving your couch. Enjoy these four eBooks, or send to a friend!\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eThese books dream of possibilities untold, speculating on bodies and futures that bend the realms of reality and follow exploration beyond the edges of what we know.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e*\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe digital files will automatically be emailed to you when you purchase this item. If you wish to give the ebooks as a gift, feel free to just forward the email.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBook Information\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eSphinx,\u003c\/em\u003e by Anne Garreta (tr. by Emma Ramadan)\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eeBook\u003cem\u003e: \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e9781941920084\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eGirls Lost\u003c\/em\u003e, by Jessica Schiefauer (tr. by Saskia Vogel)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920961\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eHeavens on Earth\u003c\/em\u003e, by Carmen Boullosa (tr. by Shelby Vincent)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920459\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eBelly Up\u003c\/em\u003e, by Rita Bullwinkel\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9780998518442\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":36512659505315,"sku":"10019","price":20.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/600x600DigitalCareOtherWorlds-01.png?v=1602018712"},{"product_id":"digital-care-package-women-writers-across-the-globe","title":"Digital Care Package: Women Writers Across the Globe","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eExplore our catalog through a themed eBook bundle without leaving your couch. Enjoy these four eBooks, or send to a friend!\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eThese novels are bound up in travel to new places: the theory behind leaving home, the places one might go, and the reasons why. Through heartache and adventure, these characters explore memory, place, and discovery.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e*\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe digital files will automatically be emailed to you when you purchase this item. If you wish to give the ebooks as a gift, feel free to just forward the email.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBook Information\u003cbr\u003e\n\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eAbove Us the Milky Way,\u003c\/em\u003e by Fowzia Karimi\u003cem\u003e\u003cbr\u003eeBook: \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e9781646050031\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eRecitation\u003c\/em\u003e, by Bae Suah (tr. by Deborah Smith)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920473\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eThe Journey\u003c\/em\u003e, by Sergio Pitol (tr. by George Henson)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920190\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eSeven Samurai Swept Away in a River\u003c\/em\u003e, by Jung Young Moon (tr. by Yewon Jung)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920862\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":36512700661923,"sku":"10023","price":20.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/600x600WomenWriters.png?v=1602019007"},{"product_id":"digital-care-package-magical-realism-and-more","title":"Digital Care Package: Magical Realism and More","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eExplore our catalog through a themed eBook bundle without leaving your couch. Enjoy these four eBooks, or send to a friend!\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eAre you a fan of Gabriel García Márquez or Isabel Allende? These Deep Vellum titles explore magical realist or fabulist themes, inserting surreal elements to reckon with reality. Traditionally, magical realism is rooted in a postcolonial outlook. In our collection below, characters grapple with borders, identity, and cultural history through myth, fantasy, and nightmare.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e*\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eThe digital files will automatically be emailed to you when you purchase this item. If you wish to give the ebooks as a gift, feel free to just forward the email.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBook Information\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eVoroshilovgrad \u003c\/em\u003eby Serhiy Zhadan (tr. by Isaac Wheeler and Reilly Costigan-Humes)\u003cem\u003e\u003cbr\u003eeBook: \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e9781941920312\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eBefore\u003c\/em\u003e, by Carmen Boullosa (tr. by Peter Bush)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920213\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eHoney, I Killed the Cats,\u003c\/em\u003e by Dorota Masłowska (tr. by Benjamin Paloff)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920848\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eThe Mountain and the Wall\u003c\/em\u003e, by Alisa Ganieva (tr. by Carol Apollonio)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920145\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":36512719798435,"sku":"10013","price":20.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/600x600MagicalRealism.png?v=1602019300"},{"product_id":"digital-care-package-latin-american-literature-deep-cuts","title":"Digital Care Package: Latin American Literature Deep Cuts","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eExplore our catalog through a themed eBook bundle without leaving your couch. Enjoy these four eBooks, or send to a friend!\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003eLiterature from Latin America has seen a renaissance, thanks to seasoned and creative translators and proliferating independent presses broadening English readers’ horizons. From our very first title to our upcoming seasons, Deep Vellum is determined to publish beloved and up-and-coming authors from south of the U.S. border. Download this bundle to read some of the deeper cuts from Deep Vellum’s Latin American collection.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e*The digital files will automatically be emailed to you when you purchase this item. If you wish to give the ebooks as a gift, feel free to just forward the email.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003eBook Information\u003c\/h5\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eSeeing Red \u003c\/em\u003eby Lina Meruane (tr. by Megan McDowell)\u003cem\u003e\u003cbr\u003eeBook: \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e9781941920251\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eTarget in the Night\u003c\/em\u003e, by Ricardo Piglia (tr. by Sergio Waisman)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920176\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eMephisto’s Waltz\u003c\/em\u003e, by Sergio Pitol (tr. by George Henson)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920817\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eBlood of the Dawn\u003c\/em\u003e, by Claudia Salazar Jiménez (tr. by Elizabeth Bryer)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781941920435\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":36512738902179,"sku":"10011","price":20.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/600x600LAL.png?v=1602019585"},{"product_id":"the-blue-book-of-nebo","title":"The Blue Book of Nebo","description":"\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eBy Manon Steffan Ros\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eAdapted to English by the author\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the Yoto Carnegie Medal for Writing 2023\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLonglisted for the UKLA Book Awards 2023\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWinner of Wales Book of the Year 2019\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the National Eisteddfod Prose Medal 2018\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eThe post-apocalyptic story that captured the heart of Wales gets to the heart of the mother-son relationship, the making of myth, and the humanity within us all.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003ca href=\"https:\/\/lithub.com\/the-blue-book-of-nebo\/\"\u003eRead an excerpt on \u003cem\u003eLiterary Hub\u003c\/em\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e November 2, 2021\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"\" style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eHardback:\u003c\/strong\u003e 9781646051007\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eeBook:\u003c\/strong\u003e 9781646051014\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003eDescription\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003ePrize-winner in three categories of the 2019 Wales Book of the Year Award,\u003cem\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eThe Blue Book of Nebo\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003epaints a spellbinding and eerie picture of society’s collapse, and the relationships that persist after everything as we know it disappears. After nuclear disaster, Rowenna and her young son are among the rare survivors in rural north-west Wales. Left alone in their isolated hillside cottage, after others have died or abandoned the towns and villages, they must learn new skills in order to remain alive. With no electricity or modern technology, they must return to the old ways of living off the land, developing new personal resources.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWhile they become more skilled and stronger, the relationship between mother and son changes in subtle ways, as Dylan must take on adult responsibilities, especially once his baby sister arrives. Despite their close understanding, mother and son have their own secrets, which emerge as in turn they jot down their thoughts and memories in a found notebook. As each reflects on their old life and the events since the disaster which has brought normal, twenty-first century life to an end,\u003cem\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eThe Blue Book of Nebo\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003ebecomes a collective confidante, representing the future of their people and a new history to live by.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn this prize-winning and best-selling new novel, Manon Steffan Ros not only explores the human capacity to find new strengths when faced with the need to survive, but also the structures and norms of the contemporary world\u003cspan\u003e.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eBiographical Note\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eManon Steffan Ros\u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e is a Welsh novelist, playwright, and screenwriter, and she is half of the Welsh folk duo Blodau Gwylltion. She has written more than forty books in her native Welsh language. Her novel \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eLlyfr Glas Nebo\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e (which translates to \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Blue Book of Nebo\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e) won the Welsh Book of the Year in 2019, as well as the People’s Choice Award and the prose medal at the 2018 National Eisteddfod. Her novels for children and young adults have won the Tir Na N’Og prize five times, and her novels \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eLlyfr Glas Nebo\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e and \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eBlasu\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, as well as her play \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eTwo Faces\/Dau Wyneb\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e are on the Welsh curriculum for teaching in schools. Originally from Rhiwlas, a village in the mountains of north Wales, she now lives in Tywyn, a town by the ocean, with her family. Manon loves Liverpool Football Club, hiking, and cake.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5 style=\"white-space: pre-wrap;\"\u003e\u003cspan\u003eReviews\u003c\/span\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the Yoto Carnegie Medal for Writing 2023\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLonglisted for the UKLA Book Awards 2023\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWinner of Wales Book of the Year 2019\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWinner of the National Eisteddfod Prose Medal 2018\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Reminiscent of Cormac McCarthy’s\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Road\u003c\/em\u003e, Manon Steffan Ros’s\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Blue Book of Nebo\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis an elegant, elegiac novel that tempers the enormity of nuclear Armageddon with personal, intimate relationships.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Starred Review,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eForeword Reviews\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“[A] spare and intimate story of a family surviving a near-future global apocalypse...In a time rife with and ripe for stories of the end, this one stands out.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e—Publishers Weekly\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A curiously sweet-tempered novel that finds the upside of global catastrophe.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e—Kirkus Reviews\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A gentle, well-told story.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e—The Modern Novel\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“As 2021 draws to a close, a year stranger than most of us thought it would be, Ros’s quiet faith in quiet things, like cooking and mending, has appeal.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Bethanne Patrick, \"The Best Books of 2021 You May Have Missed,\"\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eLiterary Hub\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“[T]he book has resonated across Wales and, increasingly, the world; its dark, moving account of the resourcefulness of hope and love has propelled the book to a special place in contemporary Welsh writing.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Casi Dylan,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eWords Without Borders\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“The novel is a reflection on parenthood, consumerism, faith, language, and class, seen through the cynical eyes of the mother and the more hopeful outlook of her son. Both are careful to preserve their own truths and protect each other from hurt.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Megan Farr,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eWorld Kid Lit\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A tender, tragic post-apocalyptic story, told with great simplicity and power.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e—The Guardian\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This is a gentle, yet powerful read about how we live and what we pay attention to.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e—Irish Times\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A thoroughly thought-provoking and enjoyable read, the folklore elements combine to provide a rich tale that’s perfect for both YA and adult readers.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e—Buzz Magazine\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Manon Steffan Ros had created a remarkable story which encourages thought, discussion and further reading.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e—Library Lady\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Manon Steffan Ros's novel\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Blue Book of Nebo\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eintimately examines a post-apocalyptic world through the lens of the relationship between a mother and child.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e—Largehearted Boy\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Set in North Wales following a nuclear explosion,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Blue Book of Nebo\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis surprisingly different from most post-apocalyptic novels. It’s entrancing and beguiling and full of life. Together Dylan and his mother Rowenna tell a wonderful and gripping story.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Margot Livesey, author of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eThe Flight of Gemma Hardy\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"This short, searing tale has arrived in English at an eerily relevant time.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Mary Wahlmeier Bracciano, The Raven Book Store\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“An uplifting and thoroughly heart-warming take on the post-apocalyptic novel, this has all the markers of a modern classic.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Lauren James\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“An unforgettable story about survival – the survival of a language, a culture, and all of humanity.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Francesca Rhydderch\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“As insightful as it is honest.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Mat Tobin\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Simply wonderful. Beautifully conceived, written and observed. A story infused with warning and sober hope.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Nicola Davies\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Captivating. Raw. Memorable. Heartwarming.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Jo Bowers\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This is storytelling at its most lean, at its fittest, at its very best.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Gary Raymond\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“A profound and deeply affecting novella.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Simon Fisher\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“I loved the fragile tender heart of this story.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Zillah Bethell\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This novel gripped me from the very first sentence.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Manon Rhys\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Gentle and tender, stark reality and loss and suffering...I didn’t want it to end.”\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e—Sonia Edwards\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Deep Vellum","offers":[{"title":"Hardback","offer_id":40185465766051,"sku":"9781646051007","price":19.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"eBook","offer_id":40185465798819,"sku":"9781646051014","price":12.5,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/products\/Ros_approved_rgb.jpg?v=1620158058"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0433\/1651\/0883\/collections\/DVP_WIT_month_logo-01.png?v=1627435819","url":"https:\/\/store.deepvellum.org\/collections\/women-in-translation.oembed?page=4","provider":"Deep Vellum","version":"1.0","type":"link"}