
By Nataliya Meshchaninova
Translated by Fiona Bell
A Russian cult hit by rising filmmaker and author Nataliya Meshchaninova, Stories of a Life is a fierce and tender memoir-novel of one young woman’s experiences growing up around, and despite, men in the post-Soviet malaise of the late ‘90s.
Publication Date: February 1, 2022
Paperback: 9781646051151
eBook: 9781646051168
Description
Originally written as a series of viral Facebook posts, then released as a cult hit in St. Petersburg, Meshchaninova’s serialized memoir-novel tackles gender politics and abuse with honest, cutting language. Stories of A Life depicts the life of Natasha, a young woman who suffers abuse first at the hands of her stepfather Sasha and then by young men in the village nearby. This powerful, postmodern novel witnesses the Dickensian struggles of provincial life and reckons with the complicity of fellow women. Starkly down-to-earth yet funny and informal, Stories of A Life demands that we bear witness to the bleakness of a young womanhood in post-Soviet Russia. Meshchaninova is held in high regard as part of a new wave of women filmmakers in Russia, and with this collection cements her position as a woman willing to stare down the viewer and demand complicity.
Biographical information
Nataliya Meshchaninova is a cinematographer in Russia who made her directorial debut in 2014. In 2017, she broke onto the literary scene with the viral hit Stories of A Life, which became a pillar of the #metoo movement in Russia.
Fiona Bell is a literary translator and scholar of Russian literature who is committed to sharing the voices of contemporary female and nonbinary Russian writers with anglophone audiences. Bell’s essays have appeared in Full Stop, The Los Angeles Review of Books, and elsewhere. She is from St. Petersburg, Florida, but currently lives in New Haven, Connecticut while earning a Ph.D. in Slavic Languages and Literature at Yale University.
Reviews
“Tearing herself free with screams, taunts, and something very much like poetry, Meshchaninova has given us an obscenely private text as frightening as the novels of Stephen King and as sharply formed as the tragedies of Racine... it’s not every year that a voice so pure and powerful emerges in Russian literature.” ––Galina Yuzefovich, Meduza
“Meshchaninova’s scenarios are skin torn to blood, pink glasses discarded as unnecessary, truth uncomfortable for the inhabitants of parallel reality.” ––Elena Tanakova, Gallerix
“It is not often that people are ready to open up, and only the willingness to open up distinguishes real literature.” ––Aglaya Kurnosenko
“The author, in general, is not trying to shock, she is simply not afraid to say. But this simultaneous openness and ruthlessness strikes with unexpected force and long action. Leads the reader out of their comfort zone. Makes him an involuntary and seemingly guilty observer." ––Elena Makeenko, Gorky Media
“This story is not about disaster, but about what happens to the survivors… This is the new Russian prose.”–– Vladimir Pankratov
Winner of a 2020 PEN/Heim Translation Fund Grant
2018 NatsBest nominee
Longlisted for the NOS(E) Award